Нет паспорта перевод на французский
81 параллельный перевод
У меня нет паспорта.
Je n'ai pas de passeport!
У меня нет паспорта.
Je n'ai pas de passeport.
Нет паспорта - нет Румынии.
Pas de passeport, pas de Roumanie.
"Среда, 6 июля, 18 : 00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
"Pas de passeport, pas de Bulgarie." J'en ai assez, tu sais ça.
- У меня нет паспорта!
- Je n'ai pas de passeport!
- У него нет паспорта.
- Il a pas de passeport.
- Мы не можем ехать, у меня нет паспорта.
J'ai pas mon passeport.
Не знает английского, нет паспорта, нет американских денег, нет удостоверения личности.
Pas anglophone, pas de passeport, pas d'argent, pas de papier.
Не знает английского, нет паспорта, нет американских денег, нет удостоверения личности.
Parle pas anglais, pas de passeport, pas de dollars, pas de papiers.
Нет паспорта, нет Италии.
Pas de passeport, pas d'Italie.
У меня нет паспорта.
Je n'ai pas mon passeport.
- У меня даже нет паспорта.
- Je n'ai même pas de passeport.
- У кого нет паспорта?
- Qui n'a pas de passeport?
У меня даже нет паспорта.
J'ai même pas de passeport.
У нас нет паспорта ни на одну машину.
Voitures inconnues.
У Фрэнка нет паспорта.
Frank n'a pas de passeport.
У Вас ведь нет паспорта.
Tu n'as pas de passeport.
Нет паспорта, нет денег, я умираю с голоду.
Je n'avais de carte d'identité Je n'avais pas d'argent. Je mourais de faim.
У меня нет наличных, нет паспорта, ничего.
Je n'ai pas de liquide, pas de papier d'identité, rien.
У Дороти Купер нет паспорта.
Dorothy Cooper n'a de passeport.
- У парня нет паспорта и он бродит по переулку в поисках бумажника.
Ce gars n'en a pas, alors il erre dans l'allée, cherchant son portefeuille.
Нет паспорта, нет входа.
Pas de passeport, pas d'entrée.
У него нет паспорта, я найду его.
Il n'a pas de passeport ; je le trouverai.
У него нет паспорта, я найду его.
Il n'a pas de passeport. Je le trouverai.
И у меня нет паспорта.
Je n'ai pas de passeport.
Ваш клиент заявляет права на счёт его отца, хотя у него нет паспорта, он не может подтвердить свою личность.
Votre client revendique le compte de son père, mais il n'a pas de passeport et ne peut pas prouver son identité.
У тебя нет документов. Ни паспорта, ни военного билета, ни водительских прав, ни страховки.
Tu n'as pas de papiers, pas de carte de visite, de permis de conduire, de carte de réformé ni de police d'assurance.
ЗЗТКНИСЬ, У тебя даже паспорта нет, как ТЫ ХОЧЕШЬ отсюда уехать?
Tu n'as pas de passeport! Comment tu partiras? !
- Без паспорта прохода нет.
- Tu ne vas nulle part sans ton passeport.
У неё нет паспорта.
Où est son passeport?
Нет. В аэропорту они прошли обычную проверку. Там просмотрели их паспорта, установили личности.
On a contrôlé leurs passeports, ils ont été identifiés.
Аарон, у нас здесь нет денег и нам придётся украсть собственные паспорта.
On n'a pas d'argent ici. Et on doit voler notre passeport.
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта.
Non, j'ai renoncé à notre nationalité et brûlé nos passeports.
У меня нет с собой паспорта.
J'ai pas mon passeport. Vous venez me voir?
- И все же, почему у вас нет с собой паспорта?
Vous sortez sans pièce d'identité?
- Нет паспорта?
Pas de papiers?
Не могу, мне не верят, что мне есть 18. А паспорта у меня нет
Il va pas me croire, j'ai pas ma carte d'identité.
- Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет. В соответствии с Патриотическим актом, я могу держать их сколько хочу.
- Ils sont illégaux sur le sol américain, sans même un passeport, et le Patriot Act m'autorise à les retenir aussi longtemps que nécessaire.
У нас нет ни её фотографий, ни паспорта.
Ils avaient pas de photos. Encore moins de carte d'identité.
В его финансах нет ничего подозрительного, но в его мусоре я нашла обложку от паспорта, квитанцию за два билета на Фиджи. Багаж, кое-что из этого.
Rien de louche dans ses finances, mais dans sa poubelle, une enveloppe de passeport, un reçu pour deux billets pour les Fidji, bagages, et ça.
Нет, нет, я же не смогу пройти на посадку без паспорта.
Je ne peux pas monter dans l'avion sans mes papiers.
Нет, "паспорта".
Non, des "Passeports".
Никто не заходит, никто не выходит, пока мы не увидим паспорта и не получим показания, понятно? Нет.
On doit verrouiller cet hôtel. tant qu'on a pas vérifié les identités et pris les dépositions.
А номера этого паспорта случайно в вашем списке нет?
Vous n'auriez pas le numéro de ce passeport sur la liste, non?
- Нет, но я хочу знать, помогут ли нам эти паспорта покинуть страну?
- Tu veut boire un verre? - Non je veut savoir si les passeports peuvent toujours nous sortir du pays.
У него при себе нет ни паспорта, ни кошелька, ни ключей, ни денег.
Il n'a pas de pièce d'identité sur lui. Pas de portefeuille, de clés, pas d'argent.
Он написал, что уехал домой, его паспорта нет.
Il a dit rentrer chez lui, et son passeport a disparu.
Что ж, по баллистике совпадений нет, но паспорта оказались высококлассной подделкой.
- Eh bien, il n'y a aucune balistique correspondante sur les balles Mais les passeports s'avèrent être des contrefaçons haut de gamme.
У меня нет твоего паспорта.
Je n'ai pas ton passeport.
Ни у одного из вас на руках нет британского паспорта.
Aucun de vous n'a de passeport britannique actuellement.
У него нет ни паспорта, ни адреса.
Il n'a pas d'identité, pas d'adresse.
паспорта 110
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет правил 19
нет причины 50
нет причин для беспокойства 44
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет правил 19
нет причины 50
нет причин для беспокойства 44