Новое задание перевод на французский
99 параллельный перевод
Для тебя есть новое задание : отправляйся к мисс Треверс и будь моим полномочным представителем.
Autre chose... Pourrais-tu servir ma cause chez Travers?
Это ваше новое задание.
Votre nouvelle affectation.
И что ты здесь делаешь? Новое задание от твоего дружка?
Tu es ici pour faire une commission pour ton petit ami?
Сейчас как раз то время, чтобы дать ему новое задание.
Il est temps qu'il ait sa première mission.
Но он сказал, что мы получим наше новое задание в 16 : 00.
Sauf que nous connaîtrions les détails de notre mission à 1 6h00.
Командование Звездного Флота дало мне новое задание.
Starfleet Command vient de me confier une nouvelle mission.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Votre nouvelle mission : superviser le programme de générateur au naqahdah.
Есть новое задание - Бойсе, Айдахо. Бойсе?
J'aimerais que vous alliez à Boise dans l'Idaho.
Ди, сегодня новое задание.
Aujourd'hui, on change.
У меня есть для тебя новое задание.
J'ai une nouvelle affectation pour vous.
Я пришел чтобы дать тебе новое задание, относительно той девушки.
Je suis venu te parler de la jeune femme.
- У нас есть новое задание для Вас.
- Vous avez une nouvelle mission.
Парень, для тебя есть новое задание.
Gamin, j'ai autre chose pour toi.
В эту пятницу у вас, умники, будет новое задание – управлять толпой.
Vendredi, le service technique sera chargé d'endiguer la foule.
Все становится ясно, мне дали новое задание.
- On dirait que j'ai un nouveau travail.
Дал мне новое задание, говорит оно супер секретное.
Il m'a mis sur une tâche en extra, il dit que c'est un grand secret.
Но у меня это новое задание.
J'ai un nouveau projet...
Мы не едим, идиот. Мы получили новое задание.
On ne mange pas, on a une mission.
Ладно, возможно Кейси немного погорячился, но мы только что получили новое задание.
- mais on a reçu un ordre de mission. - Quoi, déjà?
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
On sait que tu traverses une période difficile, mais une nouvelle mission, c'est exactement ce dont tu as besoin.
Отлично, новое задание в фургоне наблюдения.
AGENCE INTERNATIONALE D'AÉROSPATIALE Coincé à l'arrière d'un fourgon, je m'éclate.
Тренер дал новое задание после того как ты ушел.
Cal l'a décidé après ton départ. J'ai abandonné.
У тебя новое задание
J'ai ta nouvelle mission
Юбер, у вас новое задание.
Hubert, vous repartez en mission.
Ладно, к делу, дорогой друг, у вас новое задание!
Bon, passons à autre chose. Mon cher ami
"найдите д-ра Слоана. узнайте его симптомы" "поставьте правильно диагноз, чтобы получить новое задание".
"Trouvez le Dr Sloan, demandez-lui ses symptômes, faites votre diagnostic pour recevoir votre prochain défi!"
- Вам назначают новое задание.
- Vous êtes réaffecté.
Каждый город - новое задание и новая легенда, и ты уже никогда не будешь тем же человеком, каким был.
Tu auras une nouvelle identité à chaque mission. Tu changeras.
Что ты здесь делаешь? У меня новое задание :
- Qu'est-ce que tu fais?
Новое задание?
Une nouvelle mission?
Да, на следующей неделе начинается мое новое задание.
Oui, dans trois semaines.
Ваше новое задание - достать эти файлы.
Votre nouvelle mission est de récupérer ces fichiers.
У меня новое задание.
J'ai une nouvelle mission.
Получаешь новое задание
- vous avez une autre mission.
Новое задание должно быть не шуточным.
La nouvelle mission doit être sérieuse.
Запиши пожалуйста. что единорог Твайлайт Спаркл получает новое задание.
Spike, prends note je te prie. Moi, Princesse Celestia, décrète par la présente que la licorne Twilight Sparkle, soit assignée à une toute nouvelle mission pour Equestria.
Подъем. У нас новое задание.
Tiens, de nouvelles consignes.
Новое задание.
Nouveau boulot.
Они наняли другого киллера, и у него новое задание.
Ils ont mis un autre tueur sur le coup, avec un nouveau contrat.
У меня теперь новое задание, и его часть - контролировать тебя, и чтобы делать это правильно, мне нужно твоё доверие... и твоя искренность.
J'ai une nouvelle mission : entre autres, vous encadrer. Pour qu'elle soit correctement remplie, il me faut votre confiance et votre franchise.
Син Ханаан Праесес! Прими же своё новое задание!
Shin Canaan Praeses, je te donne une nouvelle mission!
тебе дали новое задание?
Shin, on t'a encore donné une mission, n'est-ce pas?
- Новое задание?
- Nouvelle mission?
Хорошо. Савьер - твоё новое задание.
eh bien ça y est, Zavier est votre nouvelle OP
Новое задание.
Nouvelle mission.
Теперь. Твое первое задание... приготовить для меня новое сочинение до завтра.
D'accord... ton premier travail... sera de me préparer un nouveau devoir pour demain.
Мы только что получили новое волнующее задание.
On a une nouvelle affaire sympa.
Мы получили новое увлекательное задание.
On a reçu notre dernière merveilleuse tâche.
У доктора Джексона новое задание.
Et bien, ça c'est bien Jack.
Есть новое задание, ассассин, но надо спешить.
Mais faites vite.
У нас новое задание.
{ \ pos ( 192,210 ) } On a une nouvelle mission.
задание выполнено 51
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
задание 104
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48