Новое платье перевод на французский
178 параллельный перевод
Новое платье для каждой девочки – это слишком накладно
Un uniforme neuf pour chacune, quel gaspillage..
Как Вам мое новое платье?
Ma nouvelle robe vous plaît?
Это наше новое платье для ужина.
Voici notre nouvelle robe de soirée.
Ничего. Я просто заказала новое платье из Лондона.
- J'ai commandé une robe de Londres.
Новое платье... я купила.
Et de nouvelles robes...
Новое платье!
Nouvelle robe?
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Un homme ferait de nous des gens riches et j'aurais une nouvelle robe.
- В полночь новое платье твоё обратится в старое и бедное.
À minuit, ta nouvelle robe va devenir vieille et pauvre.
Моё новое платье! Посмотри на него!
Ma robe toute neuve!
Простите, но мне бы хотелось надеть своё новое платье?
Vous m'excuserez, Ie temps que je passe ma belle robe?
Новое платье?
Une nouvelle robe?
Я даже заставила Лили надеть ее новое платье. И она ушла вся довольная.
Lily a même mis sa nouvelle robe, elle est sortie la tête haute.
Ну-ка... новое платье.
Eh bien... une nouvelle robe.
Возможно, когда-нибудь я и женюсь. Но если я и надумаю, это будет человек, для которого жизнь это больше чем новое платье, обед с омарами и свежие скандалы.
Je me marierai sûrement un jour, mais ce sera avec quelqu'un qui voit plus en la vie qu'une nouvelle robe, un dîner huppé ou le dernier scandale.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
J'avais mis ma nouvelle robe. Quand il m'a vue, il m'a frotté les lèvres pour enlever mon rouge.
Да, и новое платье тебе к лицу, Лиззи.
Oui, Lissy, ta nouvelle robe te va bien.
Мне понадобится новое платье.
J'aurais besoin d'une robe spéciale.
Новое платье.
Pour vos nouvelles robes.
Они дали мне новое платье - кое-что особенное для сегодняшнего вечера.
On m'a donné une autre robe, quelque chose de spécial.
– Ты для него новое платье надела? Чтобы он сорвал его с тебя в номере дешевого мотеля?
Tu as essayé ta nouvelle robe pour lui... pour qu'il puisse te déshabiller dans la chambre d'un hôtel minable?
Она каждый раз надевала новое платье.
Elle portait toujours une nouvelle robe en soie.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Pour commencer, je vous ai promis une robe avec mon rabais employé de 20 %.
Так одень же новое платье, дорогая. Или оно тебе не нравится?
Mais ta nouvelle robe Elle ne te plaît pas?
Ты мог бы купить ей новое платье со своей половины.
Tu lui achèterais une robe avec ta part.
Я уже присмотрела себе новое платье.
J'ai déjà vu une belle robe.
Идем, Боб, примерим твое новое платье.
Essayons notre nouvelle robe.
- У Элейн новое платье.
- Elaine a une nouvelle robe.
- У тебя новое платье. - Да. И?
Oui, et?
Ты купила новое платье?
Tu as acheté une robe pour demain?
Здрасте, м-р Рид! Как вам мое новое платье?
Ma nouvelle robe vous plaît?
Это новое платье?
Rlle est nouvelle, cette robe?
Новое платье Рэйчел
Celui qui cherche un prénom
А у меня новое платье.
J'ai une nouvelle robe.
А можно мне новое платье, пожалуйста?
Je peux avoir une nouvelle robe, s'il vous plait?
Тем более, я надела новое платье. Специально...
Surtout que j'étrennais une robe pour l'occasion.
Ћгать. "менно поэтому ты пригласила нового игнока" янки " и потратила все сбережени € на новое платье.
C'est plus facile que d'admettre que c'est pour ça que tu as invité le Yankee et acheté la robe sur ta carte de crédit.
"Купи новое платье".
"Achète-toi une robe."
Мне нужно было новое платье для вечеринки в офисе.
Je voulais une robe pour la fête du bureau.
Купим тебе новое платье, а?
Il te faut une nouvelle robe.
А на эти деньги мать купила себе новое платье.
Mais je me le ferai rembourser et j'offrirai une robe à ma mère.
С какой стати рядиться каждый вечер в новое платье?
Pourquoi changer de robe tous les soirs?
На, купишь себе новое платье.
Achète-toi une robe neuve avec ça!
Ну, чтобы снабдить себя для вышеупомянутого предложения, о великолепных деталях которого ты ещё должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой моды и купить тебе упомянутое новое платье, которое станет твоим любимым платьем.
Pour accepter ladite proposition, dont tu dois encore écouter tous les détails, tu auras besoin d'une nouvelle robe, et je suis disposé à t'emmener dans une boutique et à t'acheter cette nouvelle robe, qui deviendra ta robe préférée.
Я вернусь позже, чтобы ты мог купить мнe мое новое платье.
Je reviendrai plus tard pour que tu m'emmène acheter ma nouvelle robe.
Знаете, мне как раз привезли новое платье из Мельбурна.
J'ai reçu une toilette de Melbourne.
Люси, милочка, как тебе моё новое платье?
Vous faites connaissance!
Ты купила новое платье?
Tu t'es achetée une nouvelle robe?
- Это новое платье?
- Tu as une robe neuve?
- Ты сошьёшь мне новое платье.
- Tu m'en feras une!
После звонка Гомера я начала искать твоё новое чёрное платье из тафты...
J'ai voulu mettre ta robe en taffetas noir, ce soir.
Хочу примерить новое платье.
J'essaie ma robe.
платье 207
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое место 24
новое задание 19
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое место 24
новое задание 19
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49