Новое имя перевод на французский
196 параллельный перевод
Императрице нужно новое имя.
L'Impératrice... a besoin... d'un nouveau nom.
Новое имя?
Un nouveau nom!
Только человеческий ребенок может дать ей новое имя.
Seul, un enfant de l'espèce humaine... peut lui donner son nouveau nom.
Он должен дать мне новое имя.
Il doit me donner un nouveau nom.
Новое имя для новой жизни.
Un nouveau nom pour ta nouvelle vie!
Они дадут тебе новое имя, заживешь новой жизнью.
Tu auras un nouveau nom. Une nouvelle vie.
Мы дадим вам совершенно новую жизнь... - новое имя, все новое..
Vous déménagerez à nos frais. Une nouvelle vie. Avec un nouveau nom.
Я не хочу новое имя.
Je ne veux pas d " un nouveau nom.
- Точно. Они дали ему новое имя, все эти дела. Переправляли его в Аризону.
Ils lui avaient filé une identité, et allaient l'expédier en Arizona.
Они дали мне новое имя.
On m'a fourni une nouvelle identité.
Её новое имя Мей-Линг,
Son nouveau nom est Mae Ling.
Твоё новое имя Дебора Эллиотт.
Vous êtes Deborah Elliott.
После его обретения, он получил новое имя
Après la confirmation Il fut rebaptisé
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое имя.
Il a pris 3 vaisseaux pour venir, avec une identité différente à chaque fois.
Я отложу его имя, а завтра выберу новое имя.
Son nom sera mis de coté et un autre sera tiré.
- Городу нужно новое имя.
Ilfaudra la rebaptiser.
Это твое новое имя.
C'est ta nouvelle identité.
Ты вонючка! Теперь твое новое имя - вонючка.
Ton nouveau nom c'est "le qui pue".
БЛАНК НА У СЫНОВЛЕНИЕ Новое имя СТЮ АРТЛИТЛ
On a dû en faire 50 prises pour obtenir le parfait mouvement de Stuart.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
Quand ton travail pour nous est terminé, tu auras une nouvelle identité. Une nouvelle maison très éloignée et à l'abri de DigiCorp.
Новое имя, новый адрес, новый номер страховки.
Autre nom, autre adresse, autre numéro de sécu.
Знаешь, ты в самом деле должен найти для себя новое имя.
Tu sais, tu devrais vraiment te trouver un nouveau nom.
Придётся придумать ему новое имя. Не знаю.
On pourrait lui trouver un nouveau nom
Вада, я придумал новое имя для Фатимы.
J'ai un nouveau nom pour Fatima.
Так вот, новое имя Фатимы - Злобная Гадина.
C'est ça. Le nouveau nom de Fatima c'est "Elle Me Hait".
Какое будет твое новое имя?
Super! D'accord, tu vas choisir quoi?
Лангара это новое имя нашей планеты.
C'est le nouveau nom de notre planète.
Новое имя правого крыла для членов ВПР, которые голосовали с нами.
Le surnom des républicains qui ont voté pour nous.
Какое новое имя Вы бы присвоили Сан-Франциско?
Quel nom voudriez-vous donner à San Francisco?
Когда Мамея дала мне новое имя, мне представилось, будто малышка Чио спряталась за белой маской с красными губами.
Quand Mameha me donna ce nouveau nom, je sentis la petite Chiyo disparaître derrière un masque blanc aux lèvres rouges.
Мне нужно новое имя для этой развалюхи. Что-нибудь нашего класса.
Il me faut une autre identité pour ce rafiot, du même tonnage.
С этих пор твое новое имя.
C'est votre nom, désormais.
Но он спасен, так что я не хочу его шокировать, давая ему новое имя сразу же
Mais c'est un rescapé, ça le déboussolerait que je change son nom tout de suite.
И тебе дают новое имя, потому что не могут выговорить то, которое у тебя есть.
Ils te donnent un nouveau nom parce qu'ils n'arrivent pas à prononcer le tien.
- Вы взяли себе новое имя?
- Vous avez pris un nouveau nom? - Oui.
Ему нужно новое имя. Еще нужно придумать биографию.
Et surtout un autre nom avec un CV sur mesure.
Эшли Цветочек, это мое новое имя.
Ashley Wednesday, c'est mon nouveau nom.
Я просто говорю, что я обожаю мое новое имя, поэтому, пожалуйста, теперь называйте меня только так.
Je dis juste que j'aime mon nouveau nom, alors s'il vous plaît, appelez-moi uniquement comme ça dorénavant.
Новое имя, новая жизнь.
Un nouveau nom, une nouvelle vie.
Теперь у меня новый настрой и новое имя.
Nouvelle attitude, nouveau nom.
Новая жизнь, новое имя, новая личность
Nouvelle vie, nouveau nom, nouvelle identité,
Эван, нам надо дать тебе новое имя.
Evan, il faut qu'on te trouve un nom.
Сделай так, чтобы Венди исчезла. Думаю, ей нужен новый паспорт, новое имя, кто-то, кто избавится от ее старой квартиры.
Je suppose qu'il faut une nouvelle carte d'identité, un nouveau nom, quelqu'un pour résilier son ancien appartement.
Хочу новое имя.
Je veux mon nouveau nom.
Хочешь новое имя, или нет?
Tu veux ton nouveau nom?
Новое имя, новая жизнь, шанс.
une nouvelle vie. Une nouvelle chance.
Это мое имя. Затаскаете его - придется покупать мне новое.
C'est mon nom, ne l'usez pas ou vous allez devoir m'en acheter un nouveau.
15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ Нобору-кун, 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ на Марсе мы постоянно тренируемся.
Cher Noboru.
- У вас будет новое имя :
- On vous appellera autrement.
Я был с Робин, Маршалл и Лили снова были вместе, а Барни получил новое клевое имя.
J'étais avec Robin, Marshall et Lily étaient à nouveau ensemble, et Barney avait un nouveau nom super cool.
Хочу новое имя.
Différente époque.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое место 24
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое место 24