Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Ноги вместе

Ноги вместе перевод на французский

47 параллельный перевод
Встаньте. Ноги вместе, руки разведены в стороны.
Levez-vous et ouvrez les bras.
Поставь ноги вместе, расслабься.
Rassemblez les pieds, détendez-vous.
Держи ноги вместе и руки тоже.
Baisse les talons. Baisse les mains.
"... у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые! "
"Ceux-là," répondit Don Quichotte, "avec les bras longs, " parfois, certains atteignent deux lieues. "
Сожми ноги вместе.
Ils semblaient heureux. Comme les autres.
" Когда Вы садитесь, держите ноги вместе и вровень, не кладите одну на другую и не скрещивайте их.
" Assis, posez les pieds bien à plat... sans les superposer ni les croiser.
Ноги вместе, голову выше!
Jambes à l'extérieur! Tête à l'intérieur!
пэсо, пэсо, пэсо и назад, ноги вместе, в сторону, в центр, нога...
Paso, paso, paso... Ça va. En arrière, j'assemble, j'écarte, centre, jambe...
Пэсо, пэсо, пэсо, назад, в центр, в сторону, ноги вместе, а потом эту ногу вперёд.
Paso, paso, paso... Arrière, centre, écart, assemble... Et là, c'est celle-là qui doit avancer.
Вот так пэсо, пэсо, пэсо, назад, в центр, в сторону, ноги вместе, а потом вот эту вперёд.
Ça fait... Attendez. Paso, paso, paso, paso, paso, paso, arrière, centre, j'écarte, j'assemble, et c'est celle-là qui s'avance.
O, например когда мой папа склеил мамины ноги вместе после проверки нового вазилина.
Oh, comme cette fois où mon père a accidentellement collé les jambes de ma mère après avoir testé son nouveau lubrifiant fait maison.
Ноги вместе, 6, 7, 8.
Ensemble. 6, 7, 8...
Так. Ноги вместе. Вытяни руки.
Pieds joints, bras tendus,
Ноги вместе, стоит прямо перед ней.
Il l'a peut-être fait entrer pour la tuer. Non.
Так что лучше убеди ее держать ноги вместе, - пока она не покинет наш дом.
Donc, convaincs-la de ne pas écarter les jambes avant son départ.
Ноги вместе. Три.
Tu dois avancer ton pied droit aussi.
Ноги вместе!
Les jambes, ensemble.
Ноги вместе.
Pieds rapprochés.
Я слышу, как ты протираешь ноги вместе и..
Je t'entends frotter tes jambes l'une contre l'autre et...
Сложи ноги вместе.
Mettez vos jambes.
Сложил ее ноги вместе.
Remis ses jambes en place.
Такер, руки вверх, ноги вместе.
Tucker, bras et pieds joints.
Главное, помни, ноги вместе!
Mais hey, souviens-toi! Jambes serrées!
Сперва встань и сведи ноги вместе.
La première position et de rester debout les pieds joints.
Я просто буду держать ноги вместе и подожду, пока мы попадём в центр Джавитс.
Je vais juste garder mes jambes croisées, et attendre juste que ce que l'on arrive au Centre Javits.
Держи ноги вместе.
Serre les jambes.
- Ноги вместе.
- Les deux jambes.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Mais si la cause n'est pas juste, le roi aura de sérieux comptes à rendre quand ces jambes, bras et têtes, tranchés dans la bataille, s'assembleront au jugement dernier et crieront à l'unisson :
Выше ноги, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
Les genoux très hauts vous gardez le rythme
Выше ноги, вместе в пляс.
Les genoux très hauts Vous gardez le rythme
Шире руки, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс. Что за гам?
Que vos épaules gardent le rythme
Вместе ноги!
Les pieds joints!
Если бы не мои несчастные ноги, то и сейчас была бы на верфи, вместе с ребятами, с моей дочерью.
Si je reste à la maison, c'est à cause de mes jambes. Sinon, je serais aux chantiers avec ma fille et les autres.
Жирный, отвратительный мужик который едва мог встать на ноги... на которого можно было показать друзьям... чтобы вместе посмеяться над ним.
Un obèse répugnant, tenant à peine debout. Le rencontrant dans la rue, vous le montriez du doigt en riant.
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
J'ai toujours pensé que meme si on se déchirait... Ie contact de nos pieds sous la couverture... un simple effleurement... signifiait : on est en zone démilitarisée... tout s'arrangera, on est toujours un "nous".
- Ноги держи вместе.
La personne qui est restée a allumé la télé.
И маршируй вместе с нами, пока ноги не собьешь.
Tu peux défiler avec nous jusqu'à t'en user les pieds.
И с остальными молящимися, с верой, надеждой, я верю, что Джейсон Стрит встанет на ноги и присоединяйтесь к этой общине, и возрадуется вместе с нами.
Et avec ces prières, cette foi, cet espoir, je crois que Jason Street remarchera un jour sur deux pieds et rejoindra cette assemblée, et se réjouira à nos côtés.
Все вместе, встаем на ноги
Allez, debout, ça va swinguer
Кто-нибудь из вас задумывался о том, что ваши ноги... ваши ноги... стоят в самом центре вселенной, что сдерживает все вещи вместе, притягивает их друг к другу
Certains d'entre vous n'ont ils jamais songés... que vos pieds... vos pieds se tiennent au centre même du cosmos qui retient toutes les choses ensemble et les attire ensemble
Может, когда мои ноги окрепнут, мы можем... провести время вместе.
Peut-être que quand je serai sur pied, on pourra... passer plus de temps ensemble.
Нам надо действовать вместе и делать ноги.
On doit travailler ensemble et se barrer d'ici.
Две оторванные ноги, туловище, и шлем в мешке вместе с головой внутри.
Ses deux jambes coupées, le torse, et son casque dans un sac avec sa tête dedans.
Будем работать вместе - и город скорее придёт в себя, а наши друзья и соседи снова встанут на ноги.
En travaillant ensemble, on peut remettre cette ville d'aplomb, et nos amis et voisins sur pieds.
Руки и ноги двигаются вместе.
Tes pieds et tes mains devraient être synchronisés.
Прыгай сильнее, ноги держи вместе.
Saute très fort à pieds joints!
- Помни, пятки вместе, носки врозь, ноги на ширине плеч, смотришь на цель.
Sur la pointe des pieds et tu fixes ta cible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]