Объясни мне перевод на французский
409 параллельный перевод
Но объясни мне, почему ты якшаешься с нацистами?
Et maintenant, dits-moi, pourquoi as-tu rejoint les nazis?
Объясни мне сам.
Faites-le... Faites-le vous-même.
Объясни мне все.
Je t'écoute.
- Объясни мне...
- Voudrais-tu...?
Объясни мне все как следует.
Je veux tout savoir.
Hо объясни мне : если начнём переговоры, то что мы сможем предложить?
Que leur offriras-tu, cette fois?
И мы не знаем всё про них. Давай, объясни мне пояснее. Это всего лишь моё предположение.
Les règles ont peut-être changé... et nous ne les connaissons pas.
Объясни мне, как медаль за чистописание... Оказалась спрятанной под выстилкой в твоей шкатулке?
Comment se trouve-t-elle dans tes affaires, Rhoda?
Теперь, однако, объясни мне, почему ты не хочешь.
Explique-moi... pourquoi tu ne veux pas...
Ну же, объясни мне.
Dis-le-moi.
Сначала объясни мне, в чем дело...
Tu ne m'as encore rien expliqué...
Я хочу понять. Объясни мне так, чтобы я понял. Что происходит со Стеном и Сюзи?
Dis-moi, en termes clairs, ce qui arrive à Stan et à Suzie.
Но объясни мне,
Dis-moi, comment est possible...?
Тогда объясни мне, зачем ты 4 года учился в колледже?
À quoi t'ont servi tes quatre ans de faculté?
Бертран, объясни мне все четко и толково.
Explique-toi de facon intelligible.
Объясни мне, что произошло?
J'étais folle d'inquiétude. Où as-tu disparu?
Объясни мне, Вашингтон.
Et où ça se passe, pour moi?
Объясни мне, разве ты не чувствуешь, что от тебя уже ничто не зависит. Не может зависеть.
Tu ne sens pas que plus rien ne dépend de toi ici?
Объясни мне.
Explique-moi.
Объясни мне, пожалуйста!
Une explication s'il te plaît!
Объясни мне, обладательница счастливого номера 11379. Скажи, почему именно ты осталась жить в этом мире.
Dis-moi pourquoi... sacré numéro de chance 11379... dis-moi pourquoi tu... habites le monde des vivants?
Объясни мне.
Explique.
Объясни мне, отчего ты решил, что цена на свинину ещё больше упадёт?
Dites-moi pourquoi vous croyez que le prix du porc va baisser, William.
Объясни мне.
Enseigne-moi.
А теперь... объясни мне, как надо прощаться.
Maintenant, rappelle-moi comment on dit au revoir.
Говори! Объясни мне всю эту чушь! Говори!
Vous voulez ma mort ou quoi?
Так объясни мне, почему ты связываешься с этими гнусными швабрами.
Ne me dites pas que ces fripouilles vous ont convaincu.
Тогда объясни мне, любезный, как ему удалось договориться о помолвке?
Eh bien, peut-être vous m'expliquer comment elle arrive à être engagé pour lui.
Объясни мне как эти девишники устроены.
Comment ça marche, ce genre de soirée?
Объясни мне всё это.
Sois plus clair.
Ты хочешь сказать : стоил ли момент чистоты жизни во лжи, Вейн? Пожалуйста, объясни мне.
Un instant de ma pureté valait-il une vie de vos mensonges?
Объясни мне Наша лаборатория тебя не устраивает?
Explique-moi le topo. On a un problème avec la panoplie chimie?
Объясни мне, почему у этих детей только кошмары.
Veux-tu m'expliquer pourquoi ces enfants ne font que des cauchemars?
- Объясни мне это. Я не знаю.
Dis-moi ce que tu comprends.
Да, да. Объясни мне.
- C'est ça, explique-moi.
Дэвид, объясни мне.
parle-moi.
Тогда объясни мне.
Expliquez-moi ça.
А пока объясни мне, что такое лифт?
Et puisque que vous êtes là, dites-moi ce qu'est un ascenseur.
Объясни мне!
- Dis-moi tout!
Объясни мне одно, Дэнни.
Et dis-moi, Danny :
- Это ты объясни мне. Сам не понимаю.
A vous de me le dire, Shérif.
- Объясни мне еще раз, что в этом хорошего.
- Et en quoi c'est une bonne nouvelle?
Объясни мне, что тут происходит.
- Dis-moi ce qu'il se passe.
- Объясни мне.
Explique-toi.
- Я собирался, а ты мне помешала. Все объясни толково.
Ne raconte pas de betises!
Скажи мне Сестра, объясни, но только не лги,
Ma soeur, explique-moi, mais ne me berne pas.
Ну что, скотина, объясни-ка мне это последнее свинство.
Espèce de sale menteuse!
Теперь сядь и объясни это мне.
Maintenant calme-toi et explique.
Объясни мне!
Comme si tu étais le seul à avoir de l'ambition.
Это ты мне объясни. Он так и сказал?
Il a dit qu'il voulait être seul?
Объясни это мне.
Explique-moi.
объясни мне это 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27