Объясни мне это перевод на французский
64 параллельный перевод
- Объясни мне это. Я не знаю.
Dis-moi ce que tu comprends.
Итак... объясни мне это еще раз.
Explique-moi ça encore une fois.
И еще скажи мне. Пожалуйста, объясни мне это.
Je t'en prie, explique-moi ça.
Объясни мне это
Pourquoi? Explique.
Ладно! И еще я не очень хорошо понял, что ты там говорила про двери. Объясни мне это получше в своем следующем письме.
Je ne comprends pas l'histoire des portes, explique-moi mieux dans ta prochaine lettre.
Объясни мне это получше, мне интересно.
Explique-moi ça mieux, ça m'intéresse.
Дерти, объясни мне это дерьмо.
Dirty, explique-moi ça.
Ну, давай, объясни мне это, можешь?
Expliquez-moi ça.
Объясни мне это. - Я выбирала её.
Trie-les, alors.
Ну так, теперь объясни мне это.
Alors expliquez-moi.
Объясни мне это.
Explique-moi ça.
"Объясни мне это так, будто мне 5 лет."
"Expliquez-moi comme si j'avais cinq ans."
Тогда объясни мне это.
Bien, alors explique moi.
Лисбон, объясни мне это.
Lisbon, réponds à ça.
Ладно, объясни мне это снова.
[Les deux rigolent] OK. Explique-moi ça encore une fois.
И мы не знаем всё про них. Давай, объясни мне пояснее. Это всего лишь моё предположение.
Les règles ont peut-être changé... et nous ne les connaissons pas.
Ну что, скотина, объясни-ка мне это последнее свинство.
Espèce de sale menteuse!
Объясни мне всё это.
Sois plus clair.
Теперь сядь и объясни это мне.
Maintenant calme-toi et explique.
- Это ты объясни мне. Сам не понимаю.
A vous de me le dire, Shérif.
Это ты мне объясни. Он так и сказал?
Il a dit qu'il voulait être seul?
Объясни это мне.
Explique-moi.
Если ты поняла, объясни это мне. Почему я так нервничаю?
Alors pourquoi j'ai le trac?
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
- Et ça, ce n'est pas ta soeur? - Non. - Ce n'est pas ta soeur?
Объясни-ка мне, это мы сейчас ругались?
D'accord, pardon.
Да, это могло бы объяснить разбитое ветровое стекло, но объясни мне, почему он бежал полураздетый и мокрый?
Ca explique l'état du pare-brise, mais... dis moi ce qu'il faisait à courir ici, à moitié nu, trempé?
Объясни-ка мне ещё раз, зачем мы это делаем, если в люке есть сушилка?
Rappelle-moi pourquoi tu fais ça ici alors qu'il y a un sèche-linge dans la trappe?
Тогда объясни мне, пожалуйста, зачем ты вообще взялся за это дело.
Et si je suis aussi foireux, pourquoi t'ont-ils mis sur le coup, hein?
Объясни мне, как выходные в этой дыре помогут мне лучше продавать мины.
Explique-moi en quoi cet endroit merdique va m'aider à vendre des mines?
Объясни мне, как все это сочетается?
Expliques-moi ça.
Объясни мне, чем я это заслужил!
Mais cite-moi une seule chose que j'ai faite pour mériter ça!
Теперь вкратце объясни мне, как мы втянем в это Ди.
Bon, redis-moi comment on va faire avec Dee.
Объясни мне ещё раз, почему ты обрабатываешь мою комнату этой канцерогенной химией с запахом лимона?
{ \ pos ( 202,220 ) } Redis-moi pourquoi tu pulvérises ma chambre { \ pos ( 202,220 ) } avec des produits cancérigènes au citron?
Объясни мне, почему ты это делаешь?
Explique-moi, pourquoi tu fais ça?
- Объясни мне, что это делает в ванной Винса?
- Tu peux m'expliquer pourquoi c'était dans sa salle de bains?
- Объясни мне, кто это ОНИ.
Il va falloir me dire qui "ils" sont.
Ну объясни мне, как это? !
Explique moi comment les choses fonctionnent.
- Объясни это мне.
- Explique.
Тогда объясни это мне.
Et à moi?
Объясни это мне. Как насчет кетамина, который ты подсыпал в его выпивку?
Et la kétamine dans sa boisson?
Просто объясни мне, как это произошло.
Explique moi juste ce qui s'est passé.
Объясни-ка мне вот это.
Expliquez ça.
Объясни мне, что это было.
Je suis larguée.
Объясни, как это поможет мне раскрыть два убийства.
Explique-moi comment ça va m'aider à résoudre deux meurtres.
Объясни мне, что это?
Explique moi tout ça.
Объясни мне ещё раз, зачем мы это делаем.
Expliquez-moi pourquoi on fait ça?
Однако... объясни мне, как вот это не означает страха?
En attendant explique-moi comment ne pas avoir peur de ça.
Тогда объясни мне, потому что я не знаю - как мне сказать это?
Alors dis moi, parce que je ne sais pas - comment dois-je dire ça?
Объясни мне, почему это не считается жестоким и необычным наказанием?
Dis-moi en quoi ce n'est pas cruel et inhabituel comme punition.
Объясни-ка мне это :
Lisez moi ça :
Объясни мне, как это понимать?
Donc éclaire ma lanterne sur ça.
объясни мне 232
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого достаточно 50
мне этого не хватало 32
мне это в радость 25
мне это совсем не нравится 39
мне этого не нужно 25
мне это по душе 25
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это не надо 31
мне этого достаточно 50
мне этого не хватало 32
мне это в радость 25
мне это совсем не нравится 39
мне этого не нужно 25
мне это по душе 25