Он говорит по перевод на французский
470 параллельный перевод
Интересно он говорит по-английски, даже для американца.
Un anglais atroce, même pour un Américain.
Он говорит по-английски.
Excellent, il parle anglais.
А он говорит по-английски?
Il parle anglais?
Он говорит по-английски?
Il parle anglais?
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Mon patron ne parle pas anglais et n'écrit pas, c'est un ignorant.
Он хорошо говорит по-немецки.
II parle bien allemand.
Не знаю, как он себя поведет, но, по крайней мере, говорит как судья.
En tout cas, il parle comme un vrai juge.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Il vide son sac. Il dit qu'il a trop peur pour dormir.
И говорит он по-французски!
Il cause français, lui!
Как тебе это нравится? Он говорит ещё и по-итальянски.
II parle aussi l'italien.
Он говорит это по всей Америке.
Mais c'est bon pour mon moral.
Он не говорит по-английски.
Il ne parle pas anglais.
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Il connaît quelqu'un qui parle anglais?
Он говорит, что вы должны пойти в больницу для медицинской проверки.
Il dit que vous devez aller à l'hôpital.
Он по-английски совсем не говорит?
- Il ne parle pas anglais?
- Он не говорит по-английски.
- Il ne parle pas anglais.
Он ни слова не говорит по-английски.
Il ne parle pas anglais.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Он говорит слова приветствия... и хочет чтобы вы познакомились с его кузиной. - Что он говорит?
- Qu'est-ce qu'il a dit?
Теперь, я пойду и побеседую с мистером Беннеттом и я обещаю тебе, я выслушаю все что он говорит. Хмм?
Je vais à présent aller parler à M. Bennett et je vous promets que j'écouterai tout ce qu'il aura à me dire.
Он говорит и по-китайски, и по-немецки. У него просто природный дар.
Il parle anglais aussi.
- Это маленький испанец? Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Il ne parle pas espagnol, je lui ai demandé.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца.
L'offre de Sollozzo, c'est du vent :
У нас есть специалист по албанскому, но он говорит только по-румынски.
Nous avons un interprète, mais il ne parle que roumain.
Мы смогли найти знатока румынского, но он говорит только по-сербски. Переводчик с сербского знает только русский, а русский — только чешский.
Le Roumain ne parle que serbe, le Serbe, que le russe, le Russe, que le tchèque.
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Il me dit : 'Je m'en fous, rembourse-moi.'
Он хорошо говорит по-английски?
Il parle bien anglais?
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Qu'en présence d'étrangers, il ne saurait pas un mot d'anglais.
Он говорит по-рыбьи.
Tu parles le crustacé.
Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Le jour où un journaliste dit à son patron qu'il est peut-être sur ce qui est peut-être un gros coup, son chef est censé lui dire "Tu as 48 heures et reviens avec du bon boulot, il y va de ta place."
"Беллерофонт", - говорит он, - " был справедлив и набожен, пока кровь текла по его жилам.
"Bellérophon", dit-il, " fut juste et pieux tant que le sang courut dans ses muscles.
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после - высокие скалы будут.
En chemin, il y a une gorge qui écrase les hommes et puis il y a les éboulis.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Il dit que l'accouplement de puissance a été polarisé.
Да нет, нет, он по телефону говорит в комиссариате.
- Non. On lui a téléphoné, il poireaute au commissariat.
Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я.
Il est blond et il ressemble à un allemand... et il parle parfaitement l'allemand, comme moi.
Сейчас, ах... Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Bien sûr, pas Joe DiMaggio, mais l'un ou l'autre de tes héros de baseball vend son nom et son image à la société de céréales pour de l'argent, en disant qu'il mange leurs céréales
Мой сын Таро говорит по велению сердца, а не разума, но он говорит от имени всех нас!
Mon fils Taro parle plus avec son cœur qu'avec sa tête. Mais il parle en notre nom à tous.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё...
Il ne parle que le japonais. Je ne le comprends pas sans elle.
Он говорит, что не может его передать по телефону.
Il a un message d'un de tes amis. Un certain Sacha. Il ne peut pas le communiquer par téléphone.
Он иностранец и не говорит по-английски.
- Il est étranger, il ne comprend pas.
Он ни слова по-английски не говорит.
Il ne parle pas anglais.
Мустанг, говорит Призрак. Он идет у меня по пятам.
Ici Ghost Rider il m'a accroché un missile.
Короче, тут начинается самое странное. Крис говорит, он стал являться детям во сне. И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
Là où ça devient fou, c'est qu'il revient dans tes rêves, et s'il te tue dans ton rêve, tu es mort pour de vrai.
Хорошо, скажем по другому - "его поступки" : как он спит. ест, пользуется ванной, ходит, говорит. Всё это - его жизнь.
C'est sa façon d'agir, de dormir, de manger, d'utiliser la salle de bain, de marcher, de parler, tout.
Десять к одному, что он не говорит по-английски.
Sûr qu'y parle pas anglais!
Поскольку он не говорит по-английски, Тед переведет его.
Comme il ne parle pas Anglais, c'est mon ami Ted, ici présent, qui sera son interprète.
Наш парень не говорит по-английски. Хотя по-японски он немного говорит.
Il parlera pas non plus en japonais.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
On leur vend, ou ils font saisir
- Он-вон там, говорит по телефону.
- Il est là, au téléphone.
Он отлично говорит по русски.
Il parle parfaitement le russe.
" теперь он по-датски говорит лучше чем ƒжоана.
Il parle mieux le danois que Joanna.
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Le nom de Powell est là pour me rappeller qu'il n'a rien oublié de ce qui s'est passé entre nous.
он говорит 3219
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит по 375
говорит по телефону 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит по 375
говорит по телефону 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139
пойдем домой 258
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139
пойдем домой 258