Пойдём со мной перевод на французский
1,082 параллельный перевод
Пойдём со мной.
Venez avec moi.
Холли, пойдём со мной в полицию.
- Quoi? - Allons voir la police.
Пойдём со мной в постель. Твой муж рядом со мной покажется мерзким бородавочником.
Tu couches avec moi... et ton mari ne sera plus qu'un phacochère.
Майк. Пойдём со мной, пожалуйста.
Mike, viens avec moi.
Пойдём со мной.
Viens avec moi
Пойдём со мной, в Темпл-Хаусе тебе станет легче.
Viens te reposer à Temple House
Пойдём со мной.
Allez viens
Пойдём со мной. Пойдём.
Viens.
- Тогда пойдём со мной.
- Alors, viens avec moi.
Хочешь, пойдём со мной?
Tu veux venir avec moi?
Пренгель, пойдём со мной!
Prengel, viens avec moi.
Пойдём со мной, Фестер.
Viens te promener avec moi Fester.
Пойдём со мной на рыбалку.
Tu viendrais à la pêche?
Мне не нужны твои деньги. Пойдём со мной в кладовую.
Je me fiche de ton argent, suis-moi à la réserve.
Я должна сходить проведать её Пойдём со мной, если хочешь
Je vais la voir. Rejoins-moi si tu peux.
Хабиба, пойдём со мной
Habiba, viens avec moi.
Нет. Пойдём. Иди со мной.
Non, viens avec moi, viens.
Пойдем со мной.
Venez avec moi.
Пойдем со мной!
Venez avec moi!
Тогда пойдем копать вместе со мной!
alors, viens creuser avec moi!
Пойдем со мной, оставь эту деревню. Твоя бабушка уже оставила ее.
viens plutôt avec moi, quitte ce village, ta grand-mère l'a quitté.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Viens avec moi, on ira loin d'ici.
Пойдем со мной в машину, а?
Viens dans la voiture.
- Джейн, пойдем со мной.
- Jane, suivez-moi.
Пойдем со мной!
Viens chez Ragain.
Боунс, пойдем со мной.
McCoy, avec moi.
Пойдём со мной.
Viens avec moi.
- Пойдем со мной.
Suivez-moi à l'intérieur.
А? Пойдем со мной домой.
Reviens.
Пойдем со мной, ведь мы оба сироты.
Viens avec moi, nous sommes orphelins.
Пойдем со мной.
Viens avec moi au lavomatic.
Пойдем со мной.
Un biscuit?
Хантер, пойдем со мной
Hunter, avec moi.
Джим, пойдем со мной
Jim, viens avec moi.
Все нормально. Пойдем со мной.
D'accord, viens.
Прекрасно. Пойдем со мной.
Alors venez avec moi.
- Так, пойдем со мной, Кевин.
- Viens-là, Kevin.
- Пойдем со мной и все будет прекрасно. Ты сразу все поймешь, пошли. - Ну, хорошо.
D'accord, je viendrai avec toi, mais, au moindre pépin, on met le grappin sur ce que l'on trouve et on se casse!
- Подожди, пойдем со мной.
- Viens. On va causer un peu.
Лили! Пойдем со мной.
Lili, tu vas venir avec moi.
Пойдем со мной.
- Venez avec moi.
Пойдем, пойдем со мной туда, Берти, пожалуйста?
Revenez. Revenez à la appartement avec moi, tu ne veux pas, Bertie, s'il vous plaît?
Пойдем со мной. Надо посмотреть, где она кончается.
Allez, viens avec moi.
- Ларри, пойдем со мной, ладно?
- Larry, viens avec moi, tu veux?
- Пойдем со мной к школе.
- Accompagnez-moi à l'école.
Тогда пойдем со мной в Гамма квадрант.
Alors venez avec moi dans le quadrant Gamma.
Деанна, дорогая, пойдем со мной.
Deanna, viens avec moi.
Пойдем со мной, поболтаем.
Viens, on va causer.
Хорошо, Дакс, пойдем со мной.
Très bien, Dax. Suivez-moi.
Беверли, пойдем со мной.
Beverly, viens avec moi.
Пойдем со мной, Джонатан.
Partez avec moi, Jonathan.
пойдем со мной 889
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172