Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Она живет

Она живет перевод на французский

1,570 параллельный перевод
Она живет в Кигали.
Elle est à Kigali.
Где она живет?
Où vit cette fille?
Она живет через дорогу от меня
Elle vit de l'autre côté de la rue.
Она живет пососедству. - Она красивая?
- Ma copine, elle vit à côté.
Она живет с твоим бывшим?
Parce qu'elle s'installe avec ton ex?
Она живет в США.
Elle vit aux USA.
Она живет через забор, и у меня есть ключ на случай крайней необходимости.
Elle habite derrière la palissade, et j'ai la clé en cas d'urgence.
Вы знали о том что она живет так близко?
Vous saviez qu'elle habitait si près?
Но если она живет здесь...
Mais si elle vit ici...
Она живет.
Elle est en vie.
Мы думали, что она живет в Хельсинки. Мы...
On croyait qu'elle habitait Helsinki.
Она живет наверху и она будет там... в основном.
Elle vit au dernier étage et est discrète... en général.
Она живет день за днем зная, что этот чувак может убить ее.
Elle vit sachant que cet enfoiré va finir par la tuer.
Значит, она живет в поле.
Elle vit dans un champ.
Она живет в Окланд Парке. Я поеду туда с тобой.
- Elle vit dans le parc d'oakland Je vais me rendre la bas avec toi
Она живет в Лондоне с мамой.
Elle vit avec sa mère à Londres.
И еще, гений, Кукла Полли живет не в домике. - Она живет в ракушке.
Et puis, gros malin, les Polly Pockets vivent dans un coquillage!
- Да знаю я, где она живет.
- Je le savais!
Она живет в Джорджтауне.
Elle habite à Georgetown.
Она живет на военной базе в Бахрейне вместе со своим мужем.
Elle vit dans une base militaire avec son mari à Bahreïn.
Где она живет?
- Où est-ce qu'elle vit?
Так ты не помнишь ни имени, ни где она живет?
Tu te rappelles ni son nom ni où elle vit?
Она живет здесь.
Elle vit ici.
Что меняет, если она живет здесь?
Quelle différence si elle vit ici?
Сейчас ей 25 лет, она живет в северном Бронксе и уже полгода работает в фирме World Send.
Elle a 25 ans, vit dans le Bronx nord et travaille chez World Send depuis six mois.
Я отвез собаку к ветеринару, и так, как она съела что-то называющееся следящим чипом, ветеринар смогла мне сказать, что ее хозяин живет в нескольких домах от Джой.
En amenant le chien chez le véto, j'ai su qu'il avait avalé une puce GPS, et que sa propriétaire vivait à quelques maisons de Joy.
Она у меня... у меня на кухне, живет... живет беззаботной жизнью.
Je l'ai gardée dans la cuisine... elle s'est bien amusée.
Она там живет, Пол.
C'est là-bas qu'elle vit, Paul.
Она живёт в доме престарелых.
Quand on l'a trouvée c'était un chaton.
Она практически живёт вместе с Чейзом...
Chase et elle vivent pratiquement ensemble.
Ты должно быть знаешь где она живёт.
Vous devez savoir où elle vit.
Когда она просыпается, то живет между периодами конвульсий.
Quand elle est éveillée, elle enchaîne les convulsions.
Она тут живет.
Elle vit dans le bâtiment.
Она живёт в Кашмире Она?
- mais au Kashmire.
Она... не живет сейчас.
Ici, ce n'est pas une vie.
- Ты знаешь, где она живет?
- Près de Disneyland.
И сейчас она живёт с теми, кого я считаю оборотнем и вампиром, и они собираются меня пытать.
Maintenant elle vit... avec ce que je pense être un loup-garou et un vampire et ils vont me torturer.
-... но как она относится к Джейкобу? - Он там живет.
C'est là qu'il vit.
Она здесь живет?
Elle vit ici?
Нет, ух, по-видимому, она опять одна и, ух, живет в Лос Анжелесе.
Apparemment, elle est célibataire et vit à L.A.
Он живет в колонии на Арктике С тех пор как она умерла.
Il vit dans la colonie de l'Arctique depuis qu'elle est morte,
Так что я узнал, где она живет, и следил за ней.
Je découvre où elle habite, la suis, je découvre ses lieux préférés.
Он живет, а она умирает?
Ca vit et elle meurt?
Она живёт в Сиэттле.
- Elle vit à Seattle.
Она дикая птица, которая живет с другими птицами.
C'est un oiseau sauvage qui vit avec d'autres oiseaux sauvages.
Она живет с ребенком.
Elle vit avec le gosse.
Она живет в Мэриленде.
Elle vit dans le Maryland.
Она живет в Элк Крик, на другом конце штата. Что бы вы не продавали, мне не интересно.
Je ne suis pas intéressée.
Хотелось бы мне сказать, что ввё это время она живёт На юге Франции.
Je voudrais pouvoir te dire qu'elle vit dans le sud de la France.
Она здесь не живет.
Elle ne vit pas ici.
Вместо этого она готовила сама, и, что удобно, живет неподалеку.
A la place, elle cuisine et, éventuellement, vit à côté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]