Она очень опасна перевод на французский
23 параллельный перевод
Она очень опасна. И все это было ни к чему.
Elle est dangereuse et ce n'était pas nécessaire.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
On ne connaît pas la puissance de ce gant, mais on sait qu'il est très dangereux et ne doit pas tomber entre les mains d'un démon.
Она очень опасна.
Elle est très dangereuse.
Она очень опасна, и сошла с ума.
Elle est très dangereuse. - Vous avez son numéro?
Мое мнение, она очень опасна.
Je pense qu'elle est dangereuse.
Она очень опасна, агрессивна.
C'est une malade dangereuse, très violente.
Если ты читаешь это, значит меня уже нет на свете и теперь ты хранитель моей главной тайны, она очень опасна и не должна попасть в руки тех, кто попытается отнять её у тебя.
Si tu lis ceci, c'est que je ne suis plus avec toi et que tu détiens mon secret le plus important. Une chose dangereuse qui ne doit jamais tomber en de mauvaises mains. Certaines personnes voudront te l'enlever.
Из-за метеоритов она очень опасна и токсична, и в системе находится флагман.
Les météorites font que l'endroit est dangereux, voir toxic, mais il y a quand même un vaisseau de commandement dans le système.
В ней не так много взрывчатки. Однако для лифта она очень опасна.
Elle n'est pas très puissante, mais elle fera des dégâts dans un ascenseur.
Ли сказал, она очень опасна.
Lee, dis que c'est vraiment dangereux.
Не забывайте, она очень опасна.
N'oubliez pas qu'elle est dangereuse.
Кое-что о Мелли прямо сейчас... вещь, которую вы, кажется, не понимаете, состоит в том, что она очень опасна прямо сейчас.
Le truc au sujet de Mellie là... Le truc que tu ne sembles pas réaliser
А твоя работа... она очень опасна, да?
Et ton travail est... c'est vraiment dangereux, n'est-ce pas?
Она очень опасна.
Vous savez combien elle est dangereuse.
Она очень опасна.
Elle est trop dangereuse.
Она очень опасна.
Il est très dangereux.
Поэтому на ней нет знака. Она очень опасна и очень предана.
C'est pour ça qu'elle n'est pas marquée, très dangereuse, très loyale.
Она - очень опасна. Я поговорю с ней.
Elle représente une menace.
Слушателям рекомендуется избегать контакта с ней, т.к. она неадекватна и очень опасна.
C'est une femme caucasienne, 1m73 années. Les auditeurs sont priés d'éviter tout contact avec cette femme considérée comme instable et extrêmement dangereuse.
Согласно источникам, она вооружена и очень опасна.
D'après les sources, il est armé et dangereux.
Твоя наивность была бы очень мила, не будь она так опасна.
si elle était moins dangereuse.
Она незаконно и очень опасна в плохих руках.
C'est illégal et plutôt toxique entre de mauvaises mains.
- Она очень опасна.
- Dangereuse.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
очень опасна 16
опасная 23
опасна 38
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
очень опасна 16
опасная 23
опасна 38