Оно не работает перевод на французский
89 параллельный перевод
Только оно не работает. У них другой тип электричества.
Mais elle ne marche pas.
Если тут все детали, то почему оно не работает?
Si tout est là, pourquoi ça ne fonctionne pas?
Наше оружие... оно не работает.
Notre armement... il est déconnecté.
И даже оно не работает, как ты хотел.
Et je ne suis pas comme tu aurais voulu.
- Оно не работает.
- elles ne marchent pas.
Тьı благодарен, ведь тьı рад, что кто-то набрался храбрости, чтобьı сказать тебе, что что-то не работает, если оно не работает. То есть, я... Боже.
Mais en même temps, on est reconnaissant que quelqu'un ait eu le courage de vous dire que quelque chose ne marche pas quand c'est le cas.
Да, но оно не работает, как и все остальное.
Ouais, mais elle ne marche pas, comme tout le reste.
Оно не работает.
Et ça ne marche pas.
Ну, оно не работает для меня.
- Moi ça me dit rien.
В человеческих руках оно не работает.
Ca ne marche même pas avec les humains.
Мой отец пытался его починить, но у меня оно не работает.
Mon père a essayé de la réparer mais elle n'a jamais pu fonctionner.
Оно не работает.
Ca ne marche pas.
Подожди, тогда мы не можем быть здесь. Оно не работает. Его обезвредили.
Ça a été inventé par UniDAC Industries.
- Это значит, что оно не работает.
- L'appareil ne fonctionne pas.
Откуда нам знать, что оно не работает?
- Comment savoir s'il dit vrai?
Включи воображение. Или из-за очков оно не работает?
Utilise ton imagination, mec, ou est-il affecté par ta vue?
То есть оно не работает?
Traduction, il ne fonctionne pas?
О, кажется оно не работает!
- On dirait qu'il fonctionne pas!
Так что мы уж точно не разберёмся, когда оно не работает.
On est sûr que l'enfer ne va pas deviner quand il ne fonctionne pas.
- Оно не работает. - Я знаю.
- ça ne marche pas.
Оно не работает.
Ça n'a pas l'air de fonctionner.
Конечно же оно не работает.
Bien sûr qu'il ne marche pas.
Или оно не работает в этом "кармане".
Ou ça ne marche pas dans cette poche.
Оно не работает.
Ça ne fonctionne pas.
Мне не верилось, что оно работает.
Je ne pouvais pas croire qu'elle marchait vraiment.
Четыре камня должны быть вокруг. Вы никогда не видели, как оно работает? Дай мне это.
Je suis sûr que celle-ci aussi. C'est ça.
Мы не знаем работает ли оно в обе стороны.
Qui dit que c'est un échange?
Не думаю, что оно работает
Je ne pense pas qu'elle fonctionne encore.
Мы также нашли радио, но я не думаю, что оно работает.
On a aussi trouvé une radio mais elle ne fonctionne pas.
Ваша моральная обязанность заключается в противостоянии всему, что он делает, чтобы "узнать как оно работает", потому что иначе он просто не поймет.
Tu es moralement obligé d'arrêter quoi que tu fasses, et avoir une "discussion". Parce que... Sinon, ils ne comprennent pas.
Оно даже не работает.
Ce truc ne marche même pas.
Оно в порядке. Если ваша идея не работает, это не ваша вина.
Ecoutez, si votre solution ne marche pas, ce n'est pas votre faute.
Оно не работает!
Ça ne marche pas!
Оно больше не работает.
Ça ne marche plus.
Я восстановил некоторые функции. Но оно все еще не работает, как надо.
J'ai retrouvé des fonctionnalités, mais pas toutes.
Сегодня я демонстрирую новое оружие... и я понятия не имею, как оно работает.
Je présente une nouvelle arme aujourd'hui et je n'ai aucune idée de son fonctionnement.
Я не знаю, как оно работает.
Moi, je ne sais pas.
Оно же не работает.
Ça ne marche pas.
Мы же не хотим этого, пока не узнаем, как оно работает.
Vaut mieux éviter, si on sait pas comment ça marche.
Стив, если оно работает, тебе не о чем беспокоиться. Здесь немного спертый воздух.
Si ça marche, t'as pas à t'en faire.
Тебе и не нужно. Ты просто делаешь это и оно работает.
- Pas la peine, fais-le juste.
Но к сожалению оно все равно не работает
J'ai remplacé les pièces manquantes par de l'équipement moderne mais hélas, ça ne marche toujours pas.
Я даже не знаю, работает ли оно.
J'ignore si elle fonctionne.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Avoir utilisé une arme pour tuer, voler ou quoi que ce soit vous menant ici, ne signifie pas les connaître.
Слушай, я не знаю, как оно всё работает.
Je sais pas comment on fait...
Значит, проблема не в том, как работает устройство. Проблема в том, где оно расположено.
Le problème n'est pas le fonctionnement de l'appareil, mais où il fonctionne.
Оно не работает.
Elle ne marche pas.
Не знаю, что ты там делаешь, но оно работает.
Wow. Quoique tu fasses, c'est efficace!
Возможно, но мы не знаем, как это работает, когда оно работает.
Peut-être, mais nous ne savons pas comment ça marche quand ça marche.
Так меня воспитали, я не была избалована деньгами, так что, когда что-то ломалось, мы притворялись, что оно работает.
J'ai pas eu des parents riches. Quand quelque chose est cassé, on fait comme si ça l'était pas.
Фактически оно работает наоборот, не так, как мы того ожидали.
En réalité, ça a l'effet inverse.
оно не заряжено 17
не работает 508
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
оно называется 77
оно настоящее 51
не работает 508
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
оно называется 77
оно настоящее 51