Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Работает на меня

Работает на меня перевод на французский

283 параллельный перевод
Он работает на меня.
Il travaille pour moi.
Так знайте, что Святой давно уже работает на меня.
Figurez-vous que le Saint travaille pour moi depuis le début.
Я сказал, он работает на меня.
J'en dis qu'il travaille pour moi.
Время работает на меня, не на тебя.
Mon temps est plus limité que le vôtre.
Керн работает на меня...
Kern travaille pour moi...
Джесс, это... Это Вёрджил. Он работает на меня.
Virgil travaille pour moi.
В конце концов, этот человек работает на меня.
Cet homme travaille pour moi.
Дешёвка, что работает на меня.
Avec un voyou qui travaille pour moi.
Тот кто работает на меня Тот кому я верю
Il travaille pour moi. J'ai confiance en lui.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
En dehors des putes et du reste, il est mon livreur.
Баз Минкс больше не работает на меня.
Buzz Meeks ne travaille plus pour moi.
Теперь он работает на меня.
Il va travailler pour moi.
Нам не нужно твое сотрудничество, Лори, один из твоих клиентов выписал тебе чек, а налоговая работает на меня.
On n'a pas besoin de vous. Je peux vous envoyer le fisc.
Она работает на меня.
Elle travaille pour moi.
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Sa fille m'a dit qu'un employé à moi... lui avait fait un massage bizarre.
- Просто помни две вещи : Ей 19, 82 воздушный десант работает на меня.
N'oubliez pas : elle a 19 ans et les paras travaillent pour moi.
- Работает на меня. - Он - осведомитель?
Il bosse pour moi.
Чарльз Ганн работает на меня.
Charles Gunn travaille pour moi.
- Он работает на меня?
- Il travaille pour moi?
Ты работаешь на банк, банк работает на меня, соответственно я твой босс.
La banque travaille pour moi, ipso facto, je suis votre patron.
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
Assez longtemps pour savoir que lui et un toxico travaillant pour moi ont braqué et tué un passeur d'opium jaune.
Он работает на меня, не на Тагга.
Tu travailles pour moi, pas pour Tug.
Работает на меня 24 часа в сутки. Храни Бог его сердце из чипа.
Il travaille pour moi 24h / 24, Dieu bénisse son petit cœur de Pentium.
Он уже давно работает на меня и...
Il travaille pour moi depuis longtemps...
Ее мать, Мария Сэндвол, работает на меня.
Sa mère, Maria Sandavol, travaille pour moi.
- Ваш сын работает на меня.
Votre fils a la malchance de travailler pour moi!
Теперь он работает на меня.
Désormais, il travaille pour moi.
GAT теперь работает на меня.
Le GAT travaillera pour moi.
Анализа работает на меня, как долго?
Analise travaille pour moi, depuis quand déjà?
Я отсылаю ее в мед.школу, и она работает на меня 4 года.
Je l'ai envoyée à la fac de médecine, elle me doit quatre ans.
На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов.
Et à présent, une dizaine de personnes bien placées me renseignent en connaissance de cause.
Послушайте, Джон Клют работает на меня.
Klute travaille pour moi.
Кафе работает каждый день, и у меня просто не оставалось времени на другую жизнь.
Nous étions ouverts tous les jours, ainsi je ne pouvais pas avoir une autre vie.
Она на меня работает.
C'est mon employée.
Моррис уже на меня не работает.
Sache qu'il travaille plus pour moi. - Ah bon...
Хорошо, это значит, что ничто не работает ( вместо никто говорит ничто ). - Но он просил меня сопровождать Вас. на прием сегодня вечером.
- Mais il m'a demandé de vous accompagner à une réception ce soir.
Он на меня больше не работает.
Il ne travaille plus pour moi.
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
Il travaille pour Blanton Maddox... qui veut me surprendre avec une autre femme... pour que son torchon annonce que j'ai rompu avec...
Мы должны что-то найти. Он работает. Хоть бы меня cоединили.
Ça prendra longtemps pour livrer ses médicaments?
Время и место еще неизвестны. Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
Je n'ai pas les détails. mais il est persuadé qu'il va me démasquer.
Слушайте, я уверена, что ваша позиция "круче меня только яйца" действительно работает на вас.
Je suis sure que le truc du "gros dur" marche pour vous.
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес.
Soutien-gorge noir, haut blanc.
Знаешь, у меня есть сестра, которая... ну, работает на радио-станции на севере отсюда.
J'ai une sœur, qui... elle travaille pour une radio, dans le nord.
Я смогу защитить себя и всех, кто на меня работает, от любого насилия.
Je me protégerai, ainsi que quiconque travaillera pour moi.
Я лишь простой паренёк, который смиренно работает в книжном... и коротает вечера за овсянкой... знаю, вы разозлитесь на меня...
Je travaille dans cette boutique et je passe mes soirées à manger des céréales. Vous aurez raison d'être fâchés et de vouloir partir.
Если бы ты был собакой, или кем-то, кто на меня работает, я бы била тебя по носу газетой.
Si tu étais un chien ou quelqu'un qui travaillait pour moi, je te taperais sur le nez avec un journal.
На меня работает 380 тысяч сотрудников!
Je dirige une entreprise de 380000 employés. Et je rends des compotes...
Это парень, который на меня работает.
Non. C'est un type qui bosse pour moi.
Всех, кто на меня работает.
Tous ceux qui bossaient pour moi.
Он работает на Лемона, на репортера, который вынудил меня тебя похоронить.
Il travaille pour Lemon, le journaliste qui m'a conduite à t'enterrer.
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Je te l'ai dit, ce sont pas tes affaires. - Il travaille pour moi, pas toi. - Il est marié à ma cousine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]