Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Работаете

Работаете перевод на французский

2,607 параллельный перевод
На кого вы работаете?
Pour qui avez-vous dit travailler?
- Вы работаете на общественных началах?
- Vous faites du volontariat?
Вы работаете на меня, не на него!
Vous travaillez pour moi, pas cet homme!
Просто помните... всё, что вы делаете, пока работаете в этой предвыборной кампании, отражается на кандидате.
( les gens pouffent ) Rappelle-toi... Tout ce que tu fais pendant que tu travailles sur la campagne se reflète sur le candidat.
Знаете, я видел ваше имя в списке партнеров. Разве вы не столько же работаете, сколько Кэри?
J'ai vu votre nom dans la liste des associés
Сейчас вы работаете на "Ubient Pharmaceuticals", верно?
Vous travaillez pour Ubient Pharmaceuticals, non?
Поэтому вы работаете на полставки и поэтому вы не сказали ни слова с тех пор, как вошли.
C'est pourquoi vous êtes semi-retiré et c'est pourquoi vous n'avez pas dit un seul mot depuis que vous êtes arrivé ici.
Вы работаете допоздна.
Vous travaillez tard.
- Вы тоже работаете в магазине?
- Vous travaillez dans ce magasin?
Вы работаете?
Tu travailles?
Вы здесь работаете, мистер Бимис?
Et vous travaillez ici?
С этого момента вы двое больше не живете вместе, вы не работаете вместе ; и твоя музыкальная карьера окончена.
A partir de maintenant, vous ne vivez plus ensemble, vous ne travaillez plus ensemble, et ta carrière de musique est finie.
Мисс Винтер, как долго вы работаете деканом по работе со студентами в Стэнфорде?
Mme Winter, depuis combien de temps êtes vous la Doyenne des Affaires Etudiantes à Stanford?
Вы больше не работаете на него, Ватсон, можете не принимать его сторону.
Vous n'êtes plus dans ses griffes maintenant, Watson, vous pouvez arrêter de prendre son parti.
Вы адвокат, работаете на него, он ценит вас :
Vous êtes avocat, vous travaillez pour lui, il vous estime ;
Вы работаете на Михаила?
Vous travaillez pour Michael?
- Привет - Вы все работаете вместе?
- Vous travaillez tous ensemble?
И вы не работаете с октября?
Et vous n'avez pas travaillé depuis le mois d'octobre.
Я понимаю, что это принижает ваши таланты, но вы знаете обязанности и раз уж вы работаете у Бэйквелла... Вы намекаете, что я пал дальше некуда.
C'est bien en-dessous de vos compétences mais vous savez quoi faire, et comme vous travaillez chez Bakewell Je ne peux pas tomber plus bas.
Мистер Паллета, кем вы в данный момент работаете?
M. Palletta, quel poste occupez-vous?
- Вы работаете на Грэйнджера?
Vous travaillez pour Granger?
На кого вы работаете?
Pour qui travailles tu?
Я вижу, что вы все еще работаете в прачечной.
Je vous vois toujours travailler à la blanchisserie.
Мистер Конрой, как давно вы работаете на Мориарти и сколько прошло времени с тех пор, как она все распланировала?
Monsieur Conroy Depuis combien de temps travaillez vous avec Moriarty et depuis combien de temps planifie t-elle ceci?
Работаете над продолжением?
Ah. Vous travaillez sur une suite?
Ну, вы работаете, я понимаю.
Tu travailles, j'ai compris.
Вы работаете вместе.
Vous travaillez ensemble.
Вы работаете с ним?
Vous travaillez avec lui?
- Там вы работаете
- On y va.
Вы работаете рядом каждый день.
Tu travailles à ses côtés tous les jours.
Вы здесь работаете?
Vous travaillez ici?
Вы работаете, Вивьен?
Est-ce que vous travaillez Vivian?
Министерство иностранных дел, вы действительно работаете на эту страну?
Ministère des Affaires étrangères, travaillez-vous vraiment pour ce pays?
Так вы работаете сейчас для Сайлоса, да?
Alors tu travailles pour Silas maintenant, huh?
Итак, вы работаете в музее? Нет.
- Vous travaillez au musée?
Так, с кем вы работаете в Нью-Йорке?
Alors, avec qui travaillez-vous à New York?
Расскажите, пожалуйста, суду, сколько лет вы работаете домработницей у мистера Нидария?
Pouvez vous dire à la cour depuis combien de temps vous avez été employée comme la femme de ménage de Mr.Nidaria?
С учётом того, что вы сутки напролёт работаете вместе и видите всякие ужасы.
Pleinement conscient que vous travaillez 24 heures de gardes en même temps et vous voyez les choses que vous voyez.
А давайте попробуем представить, что вы работаете не с детьми....
Maintenant, et si ce n'était pas des enfants à qui vous faisiez référence...
И вы до сих пор с ней работаете?
Et vous travaillez toujours avec elle?
Но вы работаете в правоохранительных органах.
Mais vous faite partie des forces de police.
Да, а я думаю, что компании, на которую вы работаете, в таком виде он нравится гораздо больше.
Oui, et je parie que l'entreprise pour laquelle vous travaillez le préfère largement dans cet état.
Работаете, платите налоги.
Vous travaillez dur, payez vos impôts.
Если вы работаете под прикрытием достаточно долго, у вас развивается нюх на ситуации, когда ваше прикрытие рухнуло.
Si vous travailler assez longtemps dans les opérations clandestines, vous développez un sixième sens, vous savez quand votre couverture est grillée.
Работаете здесь?
Vous travaillez ici?
Фил Буши, диджей, с которым Вы работаете на станции.
Phil Bushey, Le DJ avec lequel vous travaillez à la station de radio.
Не желаете... рассказать, как случилось, что вы работаете вместе?
Tu pourrais... me dire exactement comment vous deux collaborez?
Вы работаете над делами о наркотиках.
Vous travaillez sur des affaires de drogues.
Я думаю, вы работаете на Десиму.
Je pense que vous travaillez pour Decima.
О, просто про то, что вы работаете вместе.
Que vous travaillez ensemble.
Над чем Вы работаете?
Sur quoi est-ce que tu travailles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]