Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Оно ужасно

Оно ужасно перевод на французский

57 параллельный перевод
Оно ужасно белое.
C'est très blanc, n'est-ce pas?
Оно ужасно!
C'est affreux!
- Нет, оно ужасно.
- Non, c'est affreux.
Оно ужасно, оно ужасно, твое тело!
Il est horrible, ton corps est horrible
Я получила сообщение от Ворфа, но оно ужасно искажено.
- Il est complètement brouillé.
А если оно ужасно?
S'il était mauvais?
Это диетическое масло. Оно ужасно по определению. В чём вообще проблема?
C'est du "régime", c'est censé être mauvais.
Оно ужасно выглядит.
C'est vraiment très désagréable à regarder...
И оно ужасно тяжело дышало.
Il avait du mal à respirer.
Оно ужасно.
C'est moche.
А, нет, оно ужасно.
Tu l'aimes? - Hmm, non. En fait je le déteste.
- Ой, оно ужасно пахнет.
- Oh, des trucs terribles.
О, оно ужасно.
C'est affreux.
Наверное оно ужасно.
Ça ne doit pas être très bon.
Оно ужасно.
C'est horrible.
Питер, твоё дыхание! Оно ужасно.
T'as une haleine de chacal!
Оно ужасно.
C'est affreux.
Оно ужасно, правда?
Je sais, horrible non?
- Оно ужасно.
- Elle est géniale.
- Нет, оно ужасно.
- Non, pas du tout.
Супер-вежливый способ сказать, что оно ужасно!
Ce qui est une façon polie de dire "c'est horrible!"
- Оно кажется ужасно тяжёлым.
- Elle est si lourde...
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Un genre d'insecte ou de crabe géant. C'était horrible et ça nous observait.
Оно - слишком ужасно.
C'est trop affreux!
- Что он сказал? Он хочет, что бы все стало так, как оно было до этой ужасной войны.
Il veut que tout redevienne comme avant la guerre.
- Оно так ужасно?
- Elle est horrible?
Оно не так уж и ужасно. Можешь выйти.
Ça peut pas être si grave.
Но на тебе оно плохо смотрится Ужасно!
Mamie, tu as vraiment besoin de la robe à fleurs?
На прошлой неделе я ходил на свидание. Оно прошло ужасно.
J'ai eu un rendez-vous la semaine dernière.
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
Mais si vous parler trop au sujet des choses indésirables, vous commentez que c'est mal, vous lisez dans les nouvelles tout le temps et vous vous dites "oh, c'est terrible", vous les nourrissez.
- Оно было ужасно.
- Épouvantable.
Я думаю оно - ужасно.
J'ai trouvé ça épouvantable.
Да оно просто ужасно, именно это говорят дурнушке, когда хотят продать ей платье, которое ей не к лицу.
Mais c'est affreux, c'est ce qu'on dit à une fille laide quand on lui veut vendre une robe qui lui va pas.
Это платье ужасно. И оно слишком длинное, правда?
La robe est horrible et trop longue, hein?
Оно... ужасно.
Elle est atroce.
- Оно, наверное, ужасно дорогое.
- Ça a dû coûter une fortune. - On s'en fout.
Ну оно не настолько ужасно.
Elles ne sont pas si mal.
- Оно ужасно уродливое.
Il n'est pas mignon. Il est horrible.
Надеюсь, оно прошло ужасно.
J'espère que ça c'est très mal passé!
Оно было просто ужасно.
Elle était moche. - On s'éloigne du sujet.
Может тогда нам стоит поработать над твоим резюме, потому что оно просто ужасно.
Faudrait qu'on retravaille ton CV, parce qu'il est nul.
- О нет, оно довольно ужасно.
- Non, c'est assez horrible.
Отравление кокаином может быть летальным, также может вызывать некоторые изменения в поведении, какие мы видели со старшиной, что доказывает мою теорию, что здоровое питание не только ужасно, оно прямо-таки опасно.
L'intoxication à la cocaïne peut être potentiellement mortelle, et peut aussi causer de sévères changements comportementaux comme on l'a vu avec le Bosco, ce qui prouve ma théorie selon laquelle manger sain n'est pas seulement ennuyeux, mais aussi franchement dangereux.
И оно бл * ть ужасно горит.
Et ça brûle, ça brûle à mort.
Оно ещё тёплое, и это ужасно.
C'est chaud et c'est horrible.
Иногда плохие парни просто пытаются сбить нас с толку, чтобы это выглядело более ужасно, чем оно есть.
Quelque fois les méchants essayent de nous duper, - les rendant plus fous qu'ils le sont.
Да, оно засело очень глубоко, и защищает нас от... от самой ужасной правды.
C'est enfui très profondément, et ça nous empêche d'admettre... les pires vérités.
Я думаю, что оно было написано кем-то, кто думает, что он знает, кто убийца, кем-то, кто жаждет мести, Кем-то, кто ужасно умен и терпелив.
Je pense que cette lettre a été écrite par quelqu'un qui pense connaître le tueur, quelqu'un qui cherche à se venger... quelqu'un de très intelligent et patient.
Оно было настолько ужасно, что я уничтожил весь блокнот.
C'était tellement horrible que j'ai dû détruire tout le bloc note.
Оно говорило : "смерть будет ужасно большим путешествием"
Qui disait "mourir sera une terrible grande aventure."
Оно ужасно!
C'est horrible!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]