Остановите это перевод на французский
141 параллельный перевод
Остановите это! Остановите это!
Arrêtez!
Остановите это!
Arrêtez ça!
Остановите это, Пармен! Хватит!
Arrêtez, Parmen!
Остановите это!
Arrêtez!
Эй, остановите это!
Hé, arrêtez ça!
- Остановите это!
- Plus un geste!
Остановите это.
Arrétez ça.
Остановите это!
Arrête ça!
" Остановите это, пожалуйста.
" Arrêtez ça, s'il vous plait.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..."
Mon fils souffre, arrêtez ça, s'il vous plait!
Пожалуйста, немедленно остановите это.
Vous devez venir tout de suite.
Остановите это! Пожалуйста, остановите это!
Faites que ça s'arrête.
Остановите это!
Faites-la s'arrêter!
Хватит! Остановите это!
Faites-la s'arrêter!
Если вам небезраздично то, что я когда-либо говорил или делал, то остановите это.
Si j'ai jamais compté pour vous, faites ce que je vous demande.
Остановите это немедленно.
Arrêtez ca immédiatement.
Пожалуйста, кто-нибудь, остановите это.
Je vous en prie, arrêtez ça!
ѕожалуйста остановите это.
S'il vous plaît, arrêtez.
Э! Остановите это!
Arrêtez!
Остановите это, пожалуйста.
Mais tu ne t'arrêteras donc pas?
Когда наслушаешься этого "О, Боже! Пожалуйста, остановите это!" дерьмо начинает лезть из ушей.
Au bout d'un moment, les cris du genre "Arrêtez, j'ai trop mal"... commencent à vous taper sur le système.
Остановите это безумие!
Cessez cette folie!
- Остановите это!
- Que se passe-t-il?
Остановите это!
Arretes! Tu...
Нет, остановите это.
Arrêtez.
- Остановите это, я приказываю вам.
- Arrêtez tout de suite.
Остановите это.
Arrêtez ça.
Остановите это. Мне нужны лекарства.
J'ai besoin de mes médicaments.
Просто остановите это, пожалуйста!
Mon Dieu! S'il vous plait, arrêtez ça.
Остановите это!
Eteignez le.
Тейла, остановите это!
Teyla! Arrêtez-le!
Остановите это.
Aidez-moi.
С этого момента, когда вы на улице, услышали что-нибудь, увидели - остановите это.
Désormais, lorsque vous sortez, si vous entendez ou voyez quelque chose, vous intervenez.
Остановите это. Остановите это, доктор Ффил.
Faites que ça s'arrête, Dr.
Остановите это.
N'ouvrez pas cette porte!
Это вор! Остановите его!
Au voleur!
Остановите у этой палатки.
Arrête-toi à cette tente.
Это он! Остановите его!
Arrêtez-le!
Это номер один. Кто-нибудь, остановите меня когда я дойду до номера 14, потому что я уже не смогу считать. "
"C'est la première, arrêtez-moi à la 14eme car je ne saurai plus compter."
И теперь, это конец. Остановите программу.
Bien, c'est fini.
Остановите это! Бога ради, остановите!
Arrêtez, pour l'amour de Dieu!
Остановите его, это Черный Пес, один из людей Флинта
Arrêtez-le, c'est Chien-Noir, l'un des hommes de Flint.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Arrêtez-moi si je me trompe, mais peut-on savoir si c'est votre véritable aspect?
Доктор Марр, остановите передачу. Это приказ!
Dr Marr, coupez la transmission.
Остановите войну чтобы мы все смогли убраться с этой луны.
Cessez de vous battre.
Если вы остановите программу, они могут быть утрачены. Как это могло случиться?
Si vous arrêtez le programme, elles pourraient être perdues.
- Это Сайлас. Остановите его!
C'est Silas, arrêtez-le!
Если вы не остановите его, это сделаю я.
Si vous ne l'arrêtez pas, je vais le faire.
Остановите эту боль И это дети еще весьма слабый пример того какова же боль деторождения
Ce n'est qu'un petit aperçu des souffrances de l'enfantement.
Остановите коней, Сисл. Или это сделаю я!
Arrêtez les chevaux, sinon je le fais!
Остановите всё это!
Arrêtez.
остановите этого человека 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92