Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отлично справилась

Отлично справилась перевод на французский

145 параллельный перевод
Все хорошо. Все хорошо... Отлично справилась.
Tout va bien...
Медсестра Тереза отлично справилась.
Térésa a très bien travaillé.
Ты отлично справилась, Никита.
Tu as bien travaillé, Nikita.
Чёрт. Ты отлично справилась.
Tu as été géniale.
Дитя мое, отлично справилась.
Tu entends? Tu as réussi!
Отлично справилась.
Belle technique.
Tь отлично справилась.
Vous avez fait un super boulot.
- Отлично справилась, Твист.
- C'est très bien, Twist.
Ты отлично справилась, Линдси!
Je pense pas qu'on la trouvera.
Ты отлично справилась.
Bien joué.
Она отлично справилась.
- Merci.
Может, просто скажешь, что я отлично справилась?
Pourquoi ne dis-tu pas simplement : "Bon travail"?
Ты отлично справилась. Все чудесно.
- Vous avez été extraordinaire.
Прекрати, я уверена, что ты отлично справилась.
- Je suis sûre que tu les a réussis.
Ты отлично справилась с заданием, Мириам.
Vous avez assuré sur ce coup-là.
Хорошо, ты отлично справилась.
Bien, tu as réussi.
Ты отлично справилась.
Vous avez fait du bon travail.
Леди, ты отлично справилась.
Debbie, t'as fait du bon travail.
Она отлично справилась.
Elle a bien travaillé.
Отлично справилась, молодец.
Tu t'en es bien sortie.
Он думает, что ты отлично справилась.
Il dit que tu as étais au top. C'est le cas.
Честно говоря, я отлично справилась. Но ведь лучше уйти в середине интервью чтобы не подавить собеседника своей чрезмерной харизмой, так?
Ça se passait parfaitement, mais je suis partie en plein milieu vu que j'avais tout déchiré...
И ты отлично справилась.
Tu as été géniale.
Ты отлично справилась.
Vous avez fait du bon boulot.
Пока, Шелби, отлично справилась.
Au revoir, Shelby. Beau travail.
Слушай, я отлично справилась с организацией этого дома.
J'ai bien préparé la maison.
Врачи говорят, ты отлично справилась.
Tu es réveillée? Alison?
И мне ненавистно признавать это. Она заслужила её. Уверен, ты бы отлично справилась с этой ролью.
Puis, c'est dur de l'admettre, mais elle le méritait.
Отлично справилась, Калинда.
On doit trouver tous les liens avec le groupe.
Ты отлично справилась.
Tu t'es bien débrouillée.
Ты отлично справилась.
Écoute, tu as bien fait.
Она, конечно, отлично справилась.
Elle a assuré, évidemment.
Что ж, маменька, учитывая обстоятельства, думаю ты отлично справилась.
Bien, maman. Tout bien considéré, je pense que tu t'en es bien sortie.
Твоя мама отлично справилась.
Donc, ta mère a fait un travail spectaculaire.
Но я отлично справилась.
Mais je m'en suis bien sortie.
Отлично справилась!
T'es démasquée.
Ты отлично справилась сегодня.
Bon boulot aujourd'hui.
Моника отлично справилась с операцией.
Monica est venu par la chirurgie avec brio.
Ты отлично справилась, Кейтлин.
Vous vous en êtes bien sortie aujourd'hui, Caitlin. 373 00 : 19 : 32,354 - - 00 : 19 : 34,309 Bienvenue à bord!
Ты справилась отлично.
C'est déjà bien.
Отлично сегодня справилась.
Beau travail.
Должна признать, Миллисент сегодня отлично со всем справилась.
Je ne voulais pas l'admettre mais Millicent a vraiment assuré.
Она отлично справилась.
Ça s'est bien passé.
Моя девочка отлично сегодня справилась.
Tu as vraiment déchiré, ce soir.
Ты справилась отлично.
Aucun accès. Beau travail.
Ты отлично справилась.
Vous êtes douée.
Ты отлично справилась, малышка.
Vous l'avez fait.
Ты справилась на отлично.
- Bien joué, petite.
Пэтси, отлично справилась с анализом крови.
Patsy, super boulot, cette prise de sang.
Ты отлично справилась.
- T'as été parfaite.
Отлично, ты справилась.
Tu l'as fait chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]