Отлично получилось перевод на французский
114 параллельный перевод
Отлично получилось.
C'était très bien.
Отлично получилось!
Elle ne doute de rien!
Я притворился... и, похоже, у меня это отлично получилось.
Je faisais le mort. Et on dirait que vous y avez cru.
Хэй, отлично получилось...
- Hé, ça donne bien! - Tu trouves?
Отлично получилось.
Un pot. Magnifique.
Отлично получилось.
Ils sont super, non?
Отлично получилось.
C'était parfait.
Отлично получилось.
Elle est délicieuse.
Ты же сейчас не работаешь, и у нас отлично получилось вместе.
Tu bosses pas en ce moment et on s'éclate.
Отлично получилось.
Peu importe.
У неё отлично получилось.
Elle a bien travaillé.
Отлично получилось!
Bien joué.
- У тебя всё отлично получилось.
- Tu t'es bien débrouillé.
- О, отлично получилось.
- C'est super.
Отлично получилось, детка!
C'est bien, Dan! T'es génial, bébé!
Но и ведь отлично получилось.
Oui, mais c'était bien non?
У тебя всё отлично получилось.
C'est un gros succès.
Что бы ты ни делал, продолжай, у тебя отлично получилось!
Quoi que vous ayez fait cette fois, notez-le, parce que vous l'avez réussi.
Отлично получилось.
Bien joué.
Отлично получилось с Клэр, приятель.
Bien joué avec Claire, camarade.
- Отлично получилось.
- Bien joué.
- Отлично получилось.
C'est super.
Отлично получилось!
- Ça fait neuf sur neuf, là.
У тебя отлично получилось.
Tu t'es très bien débrouillée.
Спасибо. Отлично получилось.
Merci, c'était super.
У нее отлично получилось
Elle fait ça super bien!
Так что все отлично получилось.
Ça tombe bien...
- Отлично получилось.
- Bien joué. - C'est naturel.
По-моему, отлично получилось.
Je trouve ça vraiment bien!
Отлично получилось.
Elle a l'air excellente.
Отлично. У вас получилось.
Oui, vous l'avez dit!
Отлично получилось.
- Une réussite.
Спасибо, но у вас тоже кое-что получилось отлично.
Merci, vous avez eu de grands moments.
Отлично. Всё получилось, видите?
- Je peux tourner sa tête?
- Отлично получилось.
- C'était bien.
Но признай - получилось отлично.
Le résultat était plutôt correct.
Он не хотел. Случайно получилось. Отлично.
- Il n'a pas fait exprès.
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично.
J'ai proposé qu'on ajoute du crabe au menu du déjeuner, et c'était bon.
Ты отлично пострелял. И у меня неплохо получилось.
Vous avez bien cartonné, j'ai bien cartonné aussi.
Все получилось отлично.
C'est bien joué.
- У тебя отлично получилось.
- Vous étiez vraiment bien.
У нас получилось, отлично.
Ça, c'est la classe. Génial!
Всё, сняли, отлично получилось.
- Pas pour les gradins. - Menace-les de poursuites.
Отлично. Все получилось.
Très bien, ça a marché.
Отлично, получилось.
OK, ça marche.
У тебя отлично получилось!
Tu as été génial. Assieds-toi.
У тебя отлично получилось.
Tu as été bon, mec.
Вот так. Отлично. Получилось.
C'est bon, je vous tiens.
В последний раз получилось отлично.
- Ce dernier était vraiment bien.
Отлично. У тебя получилось.
Tu es venu.
Я знаю, получилось бы отлично.
Je sais que ce sera très bien.
получилось 1815
получилось неплохо 16
отлично 43634
отлично сказано 122
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
получилось неплохо 16
отлично 43634
отлично сказано 122
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76