Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отлично справился

Отлично справился перевод на французский

153 параллельный перевод
Ты отлично справился.
Tu as été très bien.
Ты отлично справился.
Tu as bien travaillé.
Ты отлично справился, Том. Отлично справился
Vous avez été formidable, Tom.
Берегись. Я все видела. Попрыгунчик, ты отлично справился с заданием.
Donnez-m'en un comme ça, un comme ça, et puis un comme ça.
Ты отлично справился!
T'as fait du beau boulot.
Ты отлично справился.
vous avez fait du bon travail.
Отлично справился.
Tu as été parfait.
Ты отлично справился и заслуживаешь мою благодарность.
Félicitations, tu seras récompensé.
Если это поможет, ты отлично справился.
D'après tes réponses, tu es formidable.
Ты отлично справился, Херак.
Tu as fait du bon travail, Her'ak.
Джакомо отлично справился
Il est très lisse, donc c'est une...
Ты же знаешь, что эти для меня ничего не стоят. Ты отлично справился.
- Tu sais combien peu j'y tiens.
Да, тут тоже, но я про звук. Отлично справился.
Oui ça aussi, mais je parlais de la musique, beau travail!
Но ты отлично справился с ролью моего поручителя.
Mais tu as fait un bon boulot avec mes références.
Ты отлично справился, сынок.
Et bien, mon fils.
- Но для жирного кретина ты отлично справился.
- T'as assuré, pour un gros lard.
Ты отлично справился, сынок
Tu t'en es très bien tiré, fils.
Ты отлично справился
Tu t'es battu comme un chef.
Что он отлично справился с делом?
Qu'il a fait du bon boulot?
Ты отлично справился.
Vous avez fait du bon boulot.
Надеюсь, ты получишь ребенка, да, думаю, ты бы с этим отлично справился.
J'espère que t'auras l'enfant. Je pense que tu seras doué. - Tu le penses?
Ты отлично справился.
Tu as fait du bon travail.
И наш спящий актив отлично справился?
L'affaire est réglée, madame.
И наш спящий актив отлично справился?
Et notre agent dormant? fonctionne parfaitement.
Ты отлично справился.
Elle va bien.
Ты отлично справился, Тодд.
Tu as fait du bon boulot, Todd.
Ты отлично справился.
Tu as assuré.
Я уверена, что ты отлично справился.
Je suis sûre que tu as assuré.
Малыш, ты отлично справился. А теперь выбирайся оттуда.
Maintenant sors tes fesses de là.
Знаешь, Йосе рассказал, как ты отлично справился.
Yossi m'a dit que t'avais bien bossé.
Он отлично справился.
- Du bon boulot.
Отлично справился, Мэттью.
T'as assuré, Matthew.
Поверь мне, ты отлично справился.
Crois-moi, tu t'en es bien sorti.
Ты отлично справился, Стивен.
Beau boulot, Steven.
Отлично справился, Робби.
Bien joué, Robbie. Robert.
Отлично справился, дружище.
Bien joué, mon gars.
Да, ты отлично справился, Нейт.
Ouais, tu as fait un super boulot, Nate.
Уверен, что ты вызвал меня сюда не для того, чтобы сказать, как я отлично справился. - Хорошо.
Tu ne m'as pas appelé pour me lancer des fleurs.
Он многое потерял. Ты отлично справился.
Tu étais super.
Я думаю, он отлично справился.
- Je veux trouver cette fille.
И ты отлично справился, суперзвезда.
- Et t'as été génial, superstar.
Ты отлично справился, Шон.
Vous vous êtes bien battu, Sean.
- Отлично, ты справился!
- Bien joué!
Я думаю, что он справился отлично.
Il a été bien.
- Ты отлично справился, Чарли.
- Tu as très bien fait, Charlie.
Ты справился отлично, Чак.
- Tu t'en es bien sorti.
И ты отлично с этим справился.
Et vous avez merveilleusement réussi.
- Мэтт отлично справился с игрой.
- Matt a fait un gros match. - Oui.
Что ж, отлично сработано, 23, но я бы и сам справился...
Et bien, excellent travail 23, mais j'avais pas besoin de ton...
Если он и был разочарован, то справился с этим отлично
S'il était contrarié, il le cacha bien.
Да, ведь в первый раз ты так отлично с этим справился.
Oui, parce que tu as été tellement bon la première fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]