Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отличное

Отличное перевод на французский

2,162 параллельный перевод
Отличное место!
Ici c'est bien.
Здорово. Отличное фото получится.
Elles vont être géniales.
У нас было отличное настроение. Мы все время шутили. В основном, конечно, над тем, что у Кенни был герпес.
en charriant Kenny.
Как всегда, отличное воспитание.
Solide éducation parentale, comme toujours.
Нет, просто мне... Мне нужно убедиться, что звучание отличное. Только после этого я смогу сосредоточиться.
Si j'entends que c'est bien, je vais pouvoir me concentrer.
Это отличное сочетание вкусов. И ты это знаешь.
C'est le mariage parfait des saveurs.
Отличное фото.
Belle photo.
- Отличное место.
- Bonne place.
Вот сейчас у меня просто отличное настроение.
Et il se trouve que je suis dans un très bon endroit maintenant.
И ночь это отличное время для достижения собственных целей, когда все звуки дня умолкли.
Et le milieu de la nuit est le moment parfait pour faire avancer les choses, - quand tous les bruits du jour sont partis.
Ты выбрал отличное время!
Ton timing est parfait!
Наверно, у тебя сложилось отличное первое впечатление обо мне. Это было идеальным впечатлением, как второе, и третье.
C'était une parfaite impression, comme la seconde et la troisième.
Отличное фото, шериф.
Beau coup de tasse, Shérif.
Доктор, вы сделали отличное проворачивание.
Bien, vous avez donné une version acceptable, docteur, c'était...
Отличное шоу, замечательное.
Wow, super show, génial.
Отличное проявление инициативы.
Et ça montre tout ton esprit d'initiative, je dois bien le dire.
И похоже, что Чарльстон, отличное место для этого.
Il semble que Charleston soit le bon endroit pour ça.
Призыв к неким крупным спонсорам обеспечивает отличное выступление, но от этого у людей возникает чувство дискомфорта. Каких "людей" ты имеешь в виду?
Dénoncer les grands donateurs, ça fait du bruit, mais ça met les gens mal à l'aise.
Все, кто знает немного о собаках знают, что у нас отличное чувство равновесия.
Quelqu'un qui sait tout sur les chiens sait que nous avons un équilibre parfait.
Я думаю, Джоффри отличное имя. для мальчика.
Je pense que Joffrey est un super nom pour, heu, un garçon.
Это отличное решение.
C'est une bonne idée.
Отличное решение!
C'était juste sous nos yeux, n'est-ce pas?
Отличное начало.
C'est un bon début.
Это отличное место, чтобы поговорить о твоих проблемах.
C'est le bon endroit pour parler de tes problèmes.
Итак, отличное время для смены темы.
Super transition.
- Отличное начало.
- C'est un bon début.
В правильной дозировке отличное обезболивающее, но если использовать для кайфа, то это как метамфетамин, смешанный с крысиным ядом и гелием.
Utilisé correctement, c'est un analgésique incroyable, mais s'il est utilisé à des fins récréatives, ça ressemble à mélange de meth avec de la mort-aux-rats et de l'hélium.
Ну теперь нам обоим нужно пораскинуть мозгами и придумать для него отличное имя.
[rires] Hé bien, maintenant, nous devons joindre nos têtes pensantes et trouver un super nom.
Отличное зрение.
Je te promets que je ne balayerai plus jamais.
Отличное зрение. У Стивена астигматизм.
A partir de maintenant, je laisserai Carmen tout faire, ok?
Отличное место для логова.
Bel endroit pour un repaire.
Ну, знаешь, отличное место, чтобы спрятаться.
- Hum, tu sais... Une... bonne place pour se cacher.
Отличное прикрытие.
Bien joué.
Это отличное скаковое седло ручной работы.
C'est une belle selle faite à la main.
- Отличное место в футбол гонять.
- Super endroit pour se faire un foot.
Это было отличное представление.
Hum, ce fut une grande interpretation.
Это отличное средство для написания временных графиков, списков, календарей.
C'est un bon outil pour écrire des graphiques, listes ou calendriers temporaires.
отличное место для игр.
Quel merveilleux endroit pour jouer.
Отличное освещение в прессе.
Bonne couverture de presse.
Здесь недалеко есть отличное местечко, а?
Il y a un endroit génial pas loin d'ici, hmm?
Отличное место для охоты.
un terrain de chasse idéal.
Это отличное упражнение позволяет мне увидеть мир буквально с другой точки зрения.
Super exercice. Je vois littéralement le monde autrement.
Это и вправду отличное футбольное поле, это, действительно прелестно!
C'est un terrain de football très sympa c'est tellement, tellement joli!
Отличное кресло.
C'est une belle chaise.
Хороший ответ, отличное тело.
( Claquement de doigts ) Bonne réponse, très beau corps.
"хит", "отличное шоу", "веселуха" или "эфирное телевидение".
"hit, super émission, fun" ou "émission de TV"
У Гарварда отличное нейрохирургическое отделение
Harvard a un excellent service de neurochirurgie.
Отличное движение, но у него...
Super mouvement, mais il...
Отличное время, чтобы поговорить с тобой о вечеринке.
C'est un bon moment pour te parler de la fête?
Тюрьма - отличное место, чтобы залечь на дно.
La prison est le meilleur endroit pour se terrer
" Роберт, отличное предложение.
- "Robert, superbe offre."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]