Отлично сказано перевод на французский
76 параллельный перевод
- Отлично сказано!
- Y a rien de mieux.
Отлично сказано!
C'est parfait.
Отлично сказано, господин! Но-но, тише.
Auparavant, il y a Père.
Отлично сказано!
C'est bien.
- Отлично сказано, Дживс.
Oui, très bien, Jeeves.
Хорошо сказано. Отлично сказано, товарищ Дживс.
- Bien dit, camarade Jeeves!
Отлично сказано.
Joli discours.
Отлично сказано. Мне нравится.
La classe!
Отлично сказано.
Un bon point.
Отлично сказано, малыш!
ça, c'est envoyé!
- Отлично сказано, папа.
Bien dit.
Это отлично сказано и настолько же верно насколько любое наблюдение нашего цивилизованного века должно быть.
C'est bien tourné et aussi vrai que toute autre observation.
Отлично сказано, верно?
Un beau poème, n'est-ce pas?
- Отлично сказано. - Спасибо.
- Bien dit.
Отлично сказано!
J'adore! Tu sais quoi?
Отлично сказано.
Bien dit.
Отлично сказано, парень.
C'était magnifique, mec.
Отлично сказано.
C'est bien vu.
Отлично сказано. "Хорошо жене - хорошо и мне". Здорово.
"Femme heureuse, vie heureuse." Ça me plaît.
Отлично сказано.
Joliment dit.
Отлично сказано, ковбои.
Tu l'as dit, cow-boy.
Отлично сказано, Боб.
Très drôle.
Отлично сказано Сир.
Bonne journée, monsieur.
- Отлично сказано, мам!
Enfin bref. - Qu'est-ce que tu racontes?
- А может это просто туфля. - Отлично сказано.
- Peut-être est-ce effectivement une chaussure.
Отлично сказано, мистер Хаммер.
Bien dit, M. Hammer.
Отлично сказано!
Bien dit. Votre poulet, monsieur.
Отлично сказано, Джим
Bien joué, Jim.
Отлично сказано.
Mais non, tu te trompes.
Воистину, отлично сказано, сэр.
Trop vrai. Bien dit...
"Он ткнул в меня членом" Отлично сказано.
"il m'a touché avec sa bite hein".
Отлично сказано.
- Bien dit.
Отлично сказано!
Excellent.
Отлично сказано.
Très bien dit.
Отлично сказано, тренер.
Bien dit, coach.
Отлично сказано.
J'aime l'expression.
Отлично сказано, папа!
C'en est une bonne, papa.
- Отлично сказано. - И за комету. - За комету.
A la comète.
- Отлично сказано.
- Bien dit.
Отлично сказано!
Je me sens chez moi ici.
Отлично сказано, но разве вы не находите противным добровольно мокнуть?
Vous avez raison, mais vous ne trouvez pas ça désagréable d'être mouillé?
Отлично сказано.
C'était agréable.
Отлично сказано.
Je ne pouvais pas mieux dire.
Отлично сказано.
Bien parlé.
Отлично сказано.
Il sera content de savoir que vous avez cherché en vous avant de décider.
Отлично сказано, мисс Лили.
C'était très chouette, Mlle Lilly.
- Отлично сказано.
Mais je me dis parfois que, aussi belle ma réussite soit elle,
Отлично сказано.
Bien vu.
Отлично сказано, босс.
Elle est bonne, patron.
- Отлично сказано, босс.
Elle est bonne, patron.
По мне так все отлично работало, но мне было сказано, что иначе весь мотель взлетит на воздух.
Tout semble fonctionner. Ils disent que sinon tout peut brûler.
сказано 163
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично сыграно 76