Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пару недель назад

Пару недель назад перевод на французский

685 параллельный перевод
Так вот, господа, Фрэнчи поправлял здоровье за городом пару недель назад, когда его домохозяйку вызвали из дома, оставив Фрэнчи с её 4-месячным ребёнком.
- Eh bien monsieur, Frenchy... était dans les hautes herbes pour sa santé, il y a quelques semaines... quand sa logeuse a dû quitter la maison... laissant à Frenchy son bébé de 4 mois afin qu'il s'en occupe.
Пару недель назад.
Il y a 15 jours.
- О, мой друг - приятель, с которым я раньше работала - привел ее пару недель назад... и попросил дать ей работу.
- C'est un ami - Un gars avec lequel je travaillais dans une société de courtage - Il me l'a présentée pour que je lui trouve un emploi.
Один из последователей культа, которого мы разговорили, фермер по имени Рэнд Хобарт, был арестован пару недель назад как предполагаемый убийца.
Un membre de la secte prêt à parler... un fermier nommé Rand Hobart... a été arrêté comme meurtrier présumé.
Пару недель назад нам ответили. Кто-то из Европы.
Nous avons capté un message d'Europe, il y a quelque temps, mais depuis rien.
Да, зашли бы Вы сюда пару недель назад.
N'est-ce pas? Pas comme il y a quelques semaines.
Пару недель назад я получил письмо от Фреда. От Фреда?
Il y a deux semaines, j'ai reçu une lettre de Fred.
- Пару недель назад он прислал мне письмо.
- Oui. J'ai reçu une lettre de lui il y a quinze jours.
Мы с Эриком Хейсманом были в Мексике пару недель назад, и видели 40 таких штук.
Avec Eric Heisman, on était au Mexique il y a quinze jours. On en a vu 40 volant en formation.
Я пристроил его пару недель назад.
Je l'ai placé chez O'Daniel y a deux semaines.
Я это заказывал пару недель назад.
J'ai commandé ça il y a 2 semaines.
Этот твой друг, который владеет баром... Не тот ли это бар, насчет подрыва которого мы говорили пару недель назад?
Ce gars qui tient le bar, ton contact, c'est son bar qu'on voulait brancher sur écoute y a plusieurs semaines?
Кадзуко работала на Сикоку, но пару недель назад я вернул её домой.
Elle travaillait à Shikoku. Elle est revenue voilà deux semaines.
Нет, извини, пару недель назад кончился.
Non. Plus depuis quelques semaines.
Пару недель назад.
Récemment, il y a quelques semaines.
- В Гринвиле пару недель назад. Она была...
À Greenville, il y a deux semaines.
Ваша жена останавливалась здесь пару недель назад в сопровождении двух охотников на бизонов.
Votre femme est passée ici il y a deux semaines, avec deux chasseurs de bisons.
Пару недель назад, на операции Тернер, мы наткнулись на сожжённую деревню.
Deux missions plus tôt... pour l'Opération Turner... on a vu une cabane brûlée.
Пару недель назад я закончила проект с заложниками.
Il y a quinze jours, j'en ai fait une avec des otages.
Это было уже пару недель назад.
Cela date de 2 semaines.
- Пару недель назад.
- Deux semaines.
У Руди пару недель назад...
On a joué au Rudy's, il y a deux semaines. Ils nous ont bien aimés.
Я был в "RR" пару недель назад. Мы с отцом говорили о сне, который он увидел.
J'étais au Double R y a deux semaines, Papa et moi, on a discuté à propos d'un de ses rêves.
Вообще-то мы познакомились пару недель назад.
On ne s'est rencontré qu'il y a quelques semaines.
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
Je vous ai vu au "Tonight Show" dernièrement.
Не знаю, что вам рассказала Элейн, но пару недель назад я порвал со своей девушкой.
Je ne sais pas ce qu'Elaine vous a dit, mais... j'ai rompu avec ma fiancée il y a quelques semaines...
Мы познакомились на улице пару недель назад.
On se connaît depuis 15 jours.
Пару недель назад девушка прибыла на станцию.
Une fille est arrivée sur la station il y a deux semaines.
Я просто познакомилась с Саймоном... или как там его... только пару недель назад.
J'ai rencontré Simon... enfin, peu importe son nom... il y a deux semaines.
Я наблюдал, как шеф О'Брайен проводил текущую проверку навигационного массива "Меконга" пару недель назад.
J'ai observé O'Brien procéder à une vérification des matrices de navigation.
Он разговаривал с вами пару недель назад.
Il vous a parlé... il y a quelques semaines.
- Вообще я встретил её пару недель назад но... Из-за чего?
- À quel propos?
Мы расстались пару недель назад.
Cela fait plusieurs semaines qu'on ne se voit plus.
Твой брат должен был позволить тебе сходить к нему еще пару недель назад.
Votre frère aurait dû vous laisser voir Julian depuis longtemps.
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
Il s'est fait une meuf y a pas longtemps. Le lendemain, il avait le zob couvert de plaies purulentes.
Пару недель назад ты брал меня. Да, по-моему, пару недель назад.
On s'est déjà rencontrés.
Влез в квартиру пару недель назад. Нашел убитую старуху.
En cambriolant un appart il a trouvé une vieille battue à mort.
Пару недель назад вы сказали, "Пусть у людей будут их единороги".
Vous avez dit récemment : "Laissons aux gens leurs licornes."
Похоже на кошмарный сон, но всё так и было пару недель назад.
On aurait dit un cauchemar au début, mais c'était il y a quelques semaines.
Пару недель назад мы с подругами принимали амфетамины.
Il y a deux semaines, avec des amies, on a pris du speed.
- Это случилось пару недель назад, правильно?
- C'était il y a deux semaines, pas vrai?
Это было пару недель назад.
Il y a deux semaines.
Пару недель назад здесь было столько индеек, что всегда хватало на обед.
Y'a 15 jours y avait des dindes en veux-tu en voilà
Я не знаю, пару недель назад она просто... ушла.
Il y a une quinzaine de jours, elle est... partie.
Пару недель назад я не мог даже держать стакан из-за моего локтя.
- Si tu tombes malade, je te quitte. - D'accord.
Повесился в камере пару недель назад.
Il s'est pendu dans sa cellule il y a deux semaines.
Извини, что не сказал тебе раньше, мы просто начали встречаться только пару недель назад.
Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit plus tôt... mais on sort ensemble depuis quelques semaines.
Откуда вы узнали, что я здесь? Я звонила пару недель назад.
J'ai appelé, il y a 2 semaines.
Зачем тебе давиться карпом? А те девчонки с которыми мы танцевали пару недель назад, они тоже карпы?
Et les filles de l'autre fois, c'étaient des thons?
Пару недель назад я поспорил с одним парнем в банке.
Je me suis disputé avec mon collègue de la banque l'autre jour.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
J'allais le lui dire là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]