Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пару часов

Пару часов перевод на французский

2,150 параллельный перевод
Приходи через пару часов. Не могу.
Reviens dans deux heures.
Ну, я не думаю, что успею соскучиться по всему этому за пару часов.
Je peux m'en passer pendant quelques heures, je suppose.
До работы мне оставалось пару часов, и я встретил очень красивую русскую балерину в интернет-кафе.
Et bien, j'avais une heure de libre entre deux accouchements, et j'ai rencontré cette ballerine russe déjà pubère à un cyber cafe.
Я за пару часов заработал больше, чем ты за целый день в шахте.
J'ai gagné plus en quelques heures que toi en une journée dans la mine.
Давайте встретимся через пару часов. — Пару часов?
Je vous retrouve dans deux heures.
Только его там не будет еще пару часов.
Bien qu'il ne sera pas ici avant quelques heures.
Пару часов назад.
Il y a quelques heures.
Давай ему пузырек с кровью каждые пару часов так он не иссохнет.
Donne-lui un flacon de sang toutes les deux heures et il ne sera pas desséché.
Ты только подумай сама. Только я хотел взять на него ордер и пару часов спустя, меня арестовывают, мой пистолет куда-то пропадает.
Réfléchis, j'ai essayé d'avoir un mandat quelques heures après, je suis arrêté, mon flingue a disparu.
Пару часов назад.
Quelques heures.
О, да, я решил дождаться темноты и провести пару часов с Люси.
Je pense que je vais attendre qu'il fasse nuit et passer quelques heures avec Lucy.
Я не собирался жаловаться, но я ждал тебя с этими простынями еще пару часов назад.
Eh bien, je n'allai pas me plaindre, mais je t'attendais plus tôt avec ces draps.
Только ради Бога, дай мне пару часов, чтобы войти в курс дела.
Je peux pas, je peux pas. Tu sais quoi, donne moi 1 heure ou 2 pour me calmer.
Ты сможешь сегодня пару часов присмотреть за детьми?
Peux-tu surveiller les enfants pour quelques heures aujourd'hui?
Я отлучусь на пару часов, ведите себя хорошо, или мамочка очень расстроится.
Je sors pour quelques heures, Soyez sages ou maman va pas être contente.
Я видел ее пару часов назад.
Je l'ai vu il y a à peine quelques heures.
Доктор Альдус Лики будет здесь через пару часов.
Le Dr Aldous Leekie sera là dans quelques heures.
Смылся пару часов назад.
Il s'est faufilé en douce il y a quelques heures.
Я возможно смогу сохранить тебе пару часов работы.
Je peux probablement vous épargner quelques heures de boulot.
Через пару часов его кожа обесцветится, и...
Non. Arrête, d'accord?
Будут дома через пару часов.
Ils seront à la maison dans quelques heures.
Дождь довольно сильный. Мы можем подождать пару часов.
Il pleut, on peut attendre.
Она исчезает на пару часов каждый день.
Elle disparaît un moment tous les jours.
Он будет тут через пару часов.
Il sera là dans quelques heures.
На пару часов?
Deux heures?
Если я скажу, что терпеть не могу белых , они могут и последить за ним пару часов
Si je dit que j'aime pas les blancs je te parie qu'ils le garderont quelques heures.
Как думаешь, сколько времени это займет? Пару часов?
Combien de temps tu penses que ça prendra quelques heures?
Не плохо за пару часов.
Pas mauvais pour quelques heures.
Когда я ушел со стройки буквально пару часов назад,
Quand j'ai quitté le chantier, il y a moins de 2 heures,
Можешь зайти через пару часов?
Vous pouvez revenir dans quelques heures?
Потому что я разрешила детям провести пару часов с дедушкой?
Parce que je les laisse passer quelques heures avec leur grand-père?
Если бы они были там на пару часов раньше, их бы смыло приливом.
Si elles avaient été déjà là quelques heures plus tôt, elles auraient été emportées par la marée.
Мы вернемся через пару часов.
On revient dans quelques heures.
Пару часов назад.
Quelques heures avant.
Увидимся через пару часов.
Je reviens dans quelques heures.
ƒайте ему пару часов.
Patiente quelques heures.
Я не могу рассказать тебе детали прямо сейчас, но через пару часов у меня будут очень, очень счастливые люди в ФБР.
Je ne peux te donner les détails, mais dans quelques heures... je rendrai des gens très, très heureux au FBI.
Потом ещё. Потом плачу, где-то пару часов. Потом смотрю телевизор.
puis un autre et je pleure pendant une ou deux heures après je regardes la tv
Я выходил, всего на пару часов.
Je suis sorti, pour quelques heures.
Я думал, мы вернемся через пару часов.
Bein, je pensais que nous serions de retour dans 2 heures.
Но через пару часов я должен лететь в Нью-Йорк.
Je dois attraper un vol pour New York dans quelques heures.
Делов-то, вы надевали костюм на пару часов.
Génial, vous avez mis un costume pendant quelques heures.
Еще пару часов назад, ты едва мог двигаться.
Parce qu'il y a 2h, tu pouvais à peine bouger.
- Он сказал, что вернется через минуту, а уже прошло пару часов.
- Il a dit qu'il serait absent une minute et cela fait plusieurs heures
Одри только пару часов не будет.
Audrey ne sera partit que quelque heures.
Да через пару часов, молва разойдётся по всем участкам, во всех пяти районах города.
En quelques heures, la rumeur sera dans chaques circonscriptions des cinq arrondissements.
процесс... мы пытаемся определить каждый пару часов, есть ли жизнеспособное сердцебиение.
un processus... pour tenter de déterminer s'il y a un battement de cœur viable.
Я собираюсь поспать хотя бы пару часов до утра.
Je vais essayer de dormir quelques heures avant demain matin.
Один хороший человек может умереть через пару часов.
Ouais. Un homme bon va mourir dans quelques heures.
Увидемся через пару часов.
On se voit dans quelques heures.
- Спасибо. Первый раз он заказал ожерелье, в следующем месяце - цепочку для часов, пару браслетов.
Un collier une semaine, un bracelet de montre le mois suivant, un bracelet ou deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]