Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пару лет

Пару лет перевод на французский

1,649 параллельный перевод
Посмотрим, что вы скажите через пару лет.
On en reparlera dans quelques années.
За последние пару лет у нас три пистолета оказались с таким разгаром канала ствола.
Ces dernières années, on a eu 3 armes présentant la même rayure.
Мы познакомились пару лет назад.
On se rencontrer il y a plusieurs années de cela.
Значит, будет играть через пару лет.
Elle jouera donc dans 2 ans.
Чтобы подписаться... на пару лет бессонных ночей и какашек?
On signe pour deux ans d'insomnies et de matières fécales.
И, возможно, через пару лет, вы передумаете.
Dans quelques années, il est possible que tu changes d'avis.
Пару лет назад здесь было похищение.
Il y a eu un enlèvement il y a quelques années.
Да, пару лет назад
Il y a deux ans,
Погодите. Новички через пару лет будут хозяевами в доме.
Arrête. les bizuts feront marcher la maison dans quelques années.
Он был на пару лет старше меня.
Un peu plus vieux que moi.
Знаете, я вернулся с Вьетнама, пару лет жил еле-еле.
- Merci. Quand je suis revenu du Vietnam, j'ai eu quelques années difficiles.
Ты, может, на пару лет постарше.
T'as quelques années de plus...
Я подумал над тем, что Эвелин хотела за прошедшие пару лет...
Evelyn voulait quelque chose depuis longtemps.
Мы не были самыми открытыми братом и сестрой последние пару лет.
On n'a pas été très francs l'un envers l'autre, ces dernières années. Non, c'est vrai.
Ну, потому что Джефф приклеил суперклеем руку Ворона к его шару для боулинга на турнире по боулингу "Dialing-for-Dollars" пару лет назад.
- Pourquoi? Parce que Jeff a collé la main du Corbeau sur sa boule de quille... à un Bowl-A-Thon, il y a deux ans.
Оказывается он не работает уже пару лет, но у меня есть постановление суда, открывающее доступ к психологической карте Тревиса Маршалла
Il se trouve qu'il est mort il y a 2 ans, mais j'ai eu un jugement du tribunal pour accéder à évaluation psychiatrique de Travis Marshall.
Пару лет назад он слышал, что она переехала в Милан.
Des années après, il a appris qu'elle vivait à Milan.
Пару лет назад я остановился в казино Тавалли.
Il y a des années, j'ai été dans son casino.
Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены.
Quand la banque a fermé, ils ont pris toutes les archives et les ont stockées dans un entrepôt à Union City. Mais deux ans plus tard, il a flambé. Tout a été détruit.
Пару лет спустя Макото нанял его. Он был расстроен из-за коррумпированности полицейского управления и местных политиков.
Il était irrité par la corruption chez les policiers et les politiciens.
Через пару лет - ты снова будешь там без меня.
Deux autres années et tu l'auras de nouveau à toi.
- Кто именно? - Завербовала ее в Бахрейне пару лет назад. Профессиональная подружка саудовского принца.
J'ai recruté à Bahreïn la call-girl d'un prince saoudien.
У нас был тяжёлый период те пару лет, когда я был в Нью-Йорке.
On a juste eu quelques années difficiles quand j'étais à New York.
Хардман пару лет назад поручал мне заключить для нее несколько контрактов.
J'ai travaillé pour elle il y a deux ans.
Слушай, я был довольно сильно влюблен в тебя пару лет назад, потому что ты была сексуальна, как фея, и я думал, ты намного круче всех остальных девчонок в школе, но, оказывается, ты слегка чокнутая.
Ecoute, j'étais à fond sur toi il y a 2 ans parce que tu étais trop canon et je pensais que tu étais à peu près plus cool que toutes les autres filles du lycée, mais il s'est avéré que tu es plutôt folle.
Пару лет назад,
Il y a deux ans,
Пару лет назад.
Ça fait un bail.
Ваши бабушка и дедушка вкладывали деньги в комплекс Райский Берег пару лет назад?
Vos grands-parents, ont investi dans le complexe Paradise Beach il y a quelques années. Oui? Vous n'étiez pas au courant que le prisonnier était Leon Hamilton, l'homme accusé de fraude à la faillite?
Я записал ее на уроки по кулинарии пару лет назад, а закончилось всё тем, что она научила преподавателя нескольким приемам.
Je lui ai fait donner des leçons il y a quelques années... et elle a fini par enseigner quelques trucs au professeur.
Было... последние пару лет было так здорово гулять с тобой по выходным, на летних каникулах...
C'était... c'était super de traîner avec vous ces dernières années pendant les weekends, les vacances d'été...
Пару лет назад Кевин Рейнолдс скрылся с места аварии.
Il ya deux ans, Kevin Reynolds a fait un délit de fuite.
Я залёг на дно на пару лет.
Je me suis fait oublier. J'ai écrit des poèmes.
Я умер в траншеях, пару лет назад.
Je suis mort dans les tranchées, il y a des années de ça.
Пытался сэкономить пару баксов, теперь получишь за это пару лет.
En essayant d'économiser deux dollars, tu prends deux ans à la place.
Пару лет назад моя семья потеряла всё.
Il y a quelques années, ma famille a tout perdu.
Последние пару лет клиентов у них становилось всё меньше и меньше.
La foule se faisait rare ces dernières années.
Мы пробовали ЭКО пару лет назад, но безрезультатно.
Enfin, je veux dire, on a essayé la fécondation in vitro il y a deux ans, mais ça n'avait pas marché.
И не будет ближайших пару лет.
Aucune place avant des années.
И есть шанс, что больница выпишет тебя через пару лет, так?
Vous espérez sortir de l'hôpital d'ici deux ou trois ans.
Ну да, если мы его отложим, то заработаем в поте лица за пару лет.
Ouais, si on se le met de côté, en travailler dur pendant quelques années.
Я знаю, мы с вами не были лучшим друзьями прошлые пару лет, но... почему вы подставляете шею ради меня?
Je te connais et je n'ai pas été le meilleur des amis durant ces 2 dernières années, mais, euh pourquoi colles-tu ton cou à moi?
Нас представил Майкл Дэвис пару лет назад на аукционе искусства Сотбис.
Michael Davis nous avait présentés, à une vente aux enchères.
Предвкушаю пару лет терапии после Грязного Санты.
A la recherche d'années de thérapie à cause d'un sale père Noël
Может, будешь счастлив пару лет.
Vous pouvez être heureux pendant quelques années.
Ты понял, заметки за пару лет назад, Особое внимание боулингу.
Qu'il prenne des notes, penche-toi sur les pistes de bowling.
Поэтому решил писать за деньги. Посмотреть что и как через пару лет.
En attendant, j'ai décidé d'écrire dans un journal.
Всё, что нужно было сделать - принять пару таблеток 20 лет назад.
Il aurait juste fallu prendre quelques cachets 20 ans plus tôt.
Через пару лет в этом районе будет совсем неплохо.
- J'ai de l'avance.
С 8 лет он нигде не задерживался дольше, чем на пару месяцев.
Il ne restait pas en place plus de deux mois.
За... за пару прошлых лет?
De ces deux dernières années?
Я ему писал пару раз из клиники, и мы снова начали общаться по телефону после стольких лет.
Je lui ai écrit pendant la cure et on a recommencé à se téléphoner, après tout ce temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]