Паршиво выглядишь перевод на французский
38 параллельный перевод
- Хэтчер, ты работаешь в две смены? - Я и все остальные. - Неудивительно, что ты паршиво выглядишь.
et tout le monde.
Ты паршиво выглядишь, Бадди.
Ça n'a pas l'air d'aller, Buddy. Tu te sens bien?
Ты паршиво выглядишь.
T'as pas l'air frais.
Ты паршиво выглядишь.
Tu as l'air défait.
Ох, Ник. Ты паршиво выглядишь.
Oh, Nick tu as mauvaise mine.
Паршиво выглядишь, дружище.
Tu as l'air fatigué, mon ami.
Ты паршиво выглядишь. Давай сегодня поработаем с весами полегче.
On allège un peu aujourd'hui?
Паршиво выглядишь, Ллойд.
T'as une sale gueule, Lloyd.
Ты паршиво выглядишь.
Oh. Tu as une mine affreuse.
Ты паршиво выглядишь, служивый.
T'as une sale gueule, troufion.
Паршиво выглядишь...
T'as pas l'air en forme.
Паршиво выглядишь.
Tu as pas l'air d'aller.
Паршиво выглядишь.
T'as une sale tête.
Паршиво выглядишь.
T'es moche.
Паршиво выглядишь.
Ça n'a pas l'air d'aller.
Да. Тогда почему ты так паршиво выглядишь?
C'est quoi cette tête alors?
Паршиво выглядишь.
Cela ne semble pas si bon.
Паршиво выглядишь.
Tu ressembles à un zombie.
Паршиво выглядишь.
Vieux, tu es affreux.
- Эй. Келли, паршиво выглядишь.
Kel, on dirait que t'as pas trop de fièvre.
Паршиво выглядишь.
tu es complètement mort, n'est-ce pas?
Ты что-то паршиво выглядишь.
Tu n'as pas l'air bien.
Паршиво выглядишь.
Vous n'avez pas l'air très bien.
Паршиво выглядишь.
Tu as une sale tête.
Паршиво Ты Выглядишь, Том. Всю Ночь, Наверно, Работал Над Выступлением? Поехали!
Je vais me dire que ton air explosé est dû à la nuit passée à préparer ton discours.
Что? О том, что случилось и почему ты выглядишь так паршиво?
Qu'est-ce qui est si affreux?
Уже поздно и выглядишь ты паршиво, езжай домой.
Il est tard, tu as une sale mine, rentre chez toi.
Завязывай с этим дерьмом. Выглядишь паршиво.
Pourquoi t'arrêtes pas cette merde?
Ты паршиво выглядишь.
Vous avez une sale tronche.
Паршиво выглядишь.
Tu m'as l'air mal au point.
Прости, но, даже учитывая то, что ты умер и провел ночь за решеткой, ты выглядишь паршиво.
Excuse-moi. Mais pour quelqu'un qui vient de mourir, et qui a passé la nuit en prison, tu as une mine horrible.
Потому что ты выглядишь паршиво.
Toi, t'as une sale gueule.
Мальчик мой, ты выглядишь паршиво.
Mon garçon... tu ne ressembles à rien.
- Ты чего это здесь? Выглядишь паршиво.
Qu'est-ce que tu fais là?
Выглядишь паршиво.
Vous avez une sale tête.
Выглядишь паршиво.
T'as mauvaise mine.
Выглядишь паршиво.
Vous avez mauvaise mine.
Боже мой, Лана, выглядишь паршиво.
Lana, vous avez une tête abominable!
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь усталым 20