Перевожу перевод на французский
187 параллельный перевод
Перевожу :
Je traduis :
- Переведите нас на ваш экран. Перевожу.
- Verrouillez-nous sur votre écran.
Я перевожу книги вашего отца.
Je m'occupe de traduire les livres de votre père.
Я перевожу для них наркотики.
J'ai transporté de la dope pour eux.
Я перевожу все свои деньги напрямую в комитет.
Je verse tout mon argent au Comité.
Я перевожу "Нетворк Ньюс" в отдел программинга.
Network News fait partie du service des programmes.
Но я уверяю тебя, что я не просто хорошо перевожу а еще и улучшаю то, что говорят люди с которыми мне приходится работать
Mais je suis un bon traducteur et j'améliore même l'original.
Полковник Гловер, Сан Диего, перевожу.
Le colonel Glover... San Diego. Je vous le passe.
Дик, я тебя перевожу.
Je vous mute.
В расчётный день ты подписываешь чек на Blue Horseshoe Trading Company. Затем я перевожу тебе твою долю.
Tu endosseras le chèque à l'ordre de la Blue Horseshoe, et je t'enverrai ta com'.
Я перевожу тебя на другую работу уже в третий раз за полгода.
J'ai dû te changer trois fois de poste en six mois!
Перевожу звонок.
Je vous la passe.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Demain, je t'inscris à l'École militaire de Braden.
А я шесть дней в неделю перевожу этот "Ю-Ху".
Et je passe 6 jours à transporter du Yoo-Hoo.
Я перевожу тебя в самую гущу событий.
Je vous mets là où l'action bat son plein.
Перевожу варп-мощность на щиты.
Transfert en cours.
Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча.
Energie de distorsion au rayon tracteur.
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
Inspecteur Chan. Vous aimez vous amuser?
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Je transfère la puissance dans les cellules de stockage.
Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты.
- Transfert sur boucliers.
Ты видишь - дух едва перевожу я?
Laisse-moi le temps de souffler! J'ai mal à ma pauvre carcasse!
Я перевожу сообщения в с Нарна и от ваших людей на Нарн и каждое, не что нибудь, а секретная информация.
J'ai rapporté des messages de votre peuple sur Narn... et pas d'informations secrètes.
Перевожу деньги из одного места в другое.
Je déplace des fonds d'un compte à un autre.
- Конечно, знакома. - Я перевожу для него деньги.
Je transporte de l'argent pour lui.
Начинаю программирование Франклина, перевожу модуль Деленн в режим паузы.
Lancement reprogrammation Franklin, module Delenn mis en attente.
Как вам такое : вы отдаете мне Костанзу. А я перевожу все ваши договоры на полностью куриные. Безвозмездно.
Si vous me le donnez, je change vos concessions en poulet.
Я перевожу вас обратно в медотсек.
Je vous transfère à l'infirmerie.
Я перевожу больше энергии полю структурной целостности, но я не знаю как долго оно продержится.
Transfert d'énergie sur le champ d'intégrité structurel.
Примите во внимание, что я никогда не участвовал в сражении. Я составляю карты и перевожу.
Je trace les cartes, je traduis...
Перевожу на ручное управление.
Ordinateur, accès timonerie.
Перевожу отношения на следующий уровень.
Je passe au niveau supérieur.
Я перевожу ее на язык суахили, тогда вакамбы смоryт ее прочитать и захотят обрабатывать свою землю так, как описано в этой книге.
Et je le traduis en swahili. Ainsi, les Wakambas pourront le lire et cultiver la terre comme c'est écrit.
Я ем мед - и перевожу древнего Вергилия на суахили.
Je mange du miel et je traduis le vieux Virgile en swahili.
Я перевожу торговый договор в ведомство президента.
Je remets tout entre les mains du président.
Я перевожу Вас в Чилтон Фолиат.
Je vous transfère à Chilton Foliat.
Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено.
Je le transfère au quatrième étage. Un point c'est tout.
Ну, если я правильно это перевожу, это была часть какого-то её эксперимента.
Apparemment, ça faisait partie d'une expérience.
Когда я сльIшу цифрьI, я перевожу их в шахматньIе ходьI или места в Мэдисон Сквер Гарден.
Je rapporte tous les chiffres aux échecs ou à des places de stade.
Я бегу, стреляю, перевожу, что говорят плохие парни, ну и все такое.
Je cours, je tire, je traduis ce qui se dit.
- Перевожу на реверс.
- Inversion en cours.
Вобщем так. Я месяцами перевожу твой товар.
J'ai fait vos transports pendant des mois.
Я перевожу тебя в Гренландию.
Je te mute au Groenland.
Перевожу : жаль, не я придумал это.
Traduction : j'aurais dû y penser.
Я тебя перевожу.
Je serais poursuivi. Je vous réaffecte.
Я могу показать документы, но всё находится в хранилище, пока я перевожу свой офис сюда.
Je peux vous montrer les papiers, mais tout est emballé, je déménage mon bureau.
Я перевожу вас к майору Долби.
- Vous êtes muté chez lui.
Перевожу стрелки назад, как ты говорил.
Je voîe îes heures, comme tu m'as dit.
Ты видишь - дух едва перевожу я?
Est-ce que les nouvelles sont bonnes ou mauvaises?
Перевожу.
Je traduis :
Я перевожу людей взад и вперед через это,... это.
Un point, c'est tout.
Перевожу. Готово.
Traduction... terminée.
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32