Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Перевёл

Перевёл перевод на французский

391 параллельный перевод
Мистер Гордон, Вы знали, что он перевёл оплату звонка?
L'appel est à votre charge.
Танцующий рыцарь. Напомни, чтобы я перевёл тебя в сценаристы.
- Cosmo, je vous fais scénariste.
Он перевёл древнюю книгу.
Il a traduit le vieux grimoire.
В Тулузу. С детьми, которых ты вчера перевёл, и с их матерью.
A Toulouse... avec les enfants que tu as passés hier et leur mère.
- Его эксперименты? - И это тоже. Но больше всего я была против, когда он перевёл всё в наличные.
Ben et moi avons fouillé la maison pour rien après sa mort.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых.
Cela ne fait que quelques heures que j'ai traduit et incanté le premier passage sur la résurrection du démon du Livre des Morts.
Я перевёл мощность в боковые маневровые двигатели, чтобы выровнять нашу траекторию.
Générateur auxiliaire sur réacteurs latéraux... pour décélération stabilisée!
Перевод : asp _ id Ногами не пинайте, перевёл как сумел.
Traduction : J.P. Carasso
Прошлой ночью для тебя я перевёл её на итальянский.
Je te l'ai traduit en italien, hier soir.
Какую сумму перевёл на наш счёт Алекс Каллен за прошлый год?
Combien d'heures on a facturées à Cullen l'an dernier?
Перевёл :
Traduction : in Vision Ondertiteling. nl
Отец перевёл их, когда я родился.
Mon père les a traduites après ma naissance.
Или перевёл бы стрелку?
Ou alignerait les commutateurs?
А теперь они хотят, чтобы я перевёл ещё 12 истребителей в Атлантику.
Et on me demande de transférer 12 destroyers en Atlantique.
Наши компьютеры взломал Ли Самсон, и перевёл деньги, так же как и в предыдущем случае.
Le piratage de nos ordinateurs a été effectué... par un certain Lee Samson, de façon similaire à une attaque antérieure.
Я говорил с епископом, и он перевел меня в другой приход.
J'étais avec l'évêque cet après-midi et il me transfere dans une autre paroisse.
Он перевел дом на подставное лицо.
Le lendemain il l'a mise au nom d'un homme de paille.
Перевел субтитры Владимир Даль
JK subtitles
Вот почему ты хотел, чтобы Бэн перевел тебя через границу. Ты собираешься уйти с деньгами, да?
C'est pour ça que tu voulais que Ben te fasse passer la frontière et tu pouvais filer avec, hein?
Я нашел еще одного проводника, чтобы перевел нас через границу.
Je prendrai un autre guide pour traverser.
Сколько он шахтеров перевел?
Et combien de mineurs ce fumier a massacré?
"Сегодня я перевёл всё своё имущество в наличные и положил их туда, откуда ни один бессовестный человек не сможет их выкрасть."
- Enchanté. Enchanté. Ecoutez ça.
Вы знаете, что он перевел лейтенанта Райли в инженерную?
Savez-vous qu'il a transféré Riley en salle des machines?
у него есть папа, который уже перевел на швейцарский счет пять миллиардов
Chanceux car il a un papa qui pense à lui.
OK. Банк перевел деньги Рафаэлю в Париже.
La banque te vire l'argent au Raphaël à Paris.
Фильм Насера Кемира Нашел, скачал и перевел Раккас
salut, mon oncle!
Титры перевёл :
FIN
Док перевел все свои часы на 25 минут назад.
Doc a retardé toutes ses pendules de 25 minutes.
Слушай. Нужно, чтобы ты немедленно перевел мне 500 долларов в Амарильо через Вестерн Юнион.
Il faut que tu me vires 500 $ au bureau Western Union d'Amarillo, au Texas.
Тебе нужен переводчик, который пошел бы с тобой и перевел бы тебе все о чем они говорят.
La prochaine fois, emmène un traducteur!
Я хочу, чтобы ты перевел деньги на один счет, открытый на имя Рита Миллер.
Transférez l'argent des 12 comptes sur un seul compte au nom de Rita Miller.
Фрэнсис перевел ему 1 миллион авансом.
Francis lui avait déjà envoyé un million d'avance.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
J'ai transféré les réacteurs à fusion sur les boucliers.
Что еще интереснее, так это то, что каждый из них перевел по 100 000 баджорских лит на ее банковский счет за истекшие 26 часов.
Chacun d'entre eux a transféré 100 000 litas bajorans sur son compte en banque.
Я перевел большую часть символов на этих двух частях.
J'ai traduit la plupart des glyphes sculptés sur les deux morceaux.
Мора подписал меня "неизвестный образец", что наблюдатель перевел на кардассианский как "одо'итал".
Mora m'a étiqueté : "Echantillon de nature inconnue." Les chefs d'équipe ont traduit cela en cardassien : "odo'ital."
Так что я перевел энсина Палмерса обратно в ночную смену и назначил рядового Донарка на "Дефаент" в качестве члена подразделения охраны.
L'enseigne Palmers réintégrera l'équipe de nuit et M. Donark rejoindra le service de sécurité.
Я перевел его подальше отсюда.
Je l'ai muté.
ƒругими словами, он насильно перевел колонии на золотой стандарт.
En d'autres termes, il contraint les colonies à l'or ou argent.
Дугал, те деньги просто лежали на моем счету, пока я их не перевел!
Dougal, cet argent a juste transité sur mon compte!
Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык.
Je vais lire un discours en anglais... que Zooty retranscrira... avec sa machine... dans sa langue universelle.
Компьютер перевел часть надписи.
L'ordinateur a traduit certaines inscriptions.
Я перевел туда 45 агентов со всей страны! Я займусь этим, когда смогу.
Quand je pourrai, j'y verrai.
Он также показал тебе все тропинки отсюда до Чарльстона поэтому я и перевел тебя сюда.
Il t`a appris à connaître chaque buisson entre ici et Charles Town... d`où ton transfert.
Я только что перевел его к вам.
Je viens de vous le céder!
- Ты не перевел надпись?
C'est un dialecte slave.
Я перевел несколько кусков.
J'ai traduit des passages.
Я в уме перевел в градусы Цельсия.
- Et l'intro? - Sur le prompteur.
Все перевел на счет в банке в Большом Каньоне.
- Envoyé tous les fonds à Grand Cayman.
Мюр перевел эту сумму на счет в банке в Большом Каньоне.
Muir a viré ce montant à un compte à Grand Cayman, hier.
Ну, я только до середины перевел путеводитель по Фассад с Шумерского языка. Ганн? Корди?
- Eh bien, je suis en pleine traduction du Guide de Fassad qui est en Sumérien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]