Переезжай ко мне перевод на французский
32 параллельный перевод
Пожалуйста, переезжай ко мне в дом, Катерина.
Je t'en prie, viens.
Знаешь что? Собирай вещи и переезжай ко мне.
Tu devrais faire ta valise et venir chez moi.
Переезжай ко мне.
Viens avec moi!
Переезжай ко мне.
Viens vivre avec moi.
- Переезжай ко мне.
- Viens chez moi.
Переезжай ко мне
Tu peux vivre avec moi.
Переезжай ко мне.
Qu'est-ce qu'on attend?
Переезжай ко мне снова.
Reviens vivre avec moi.
Переезжай ко мне.
Viens habiter avec moi.
Переезжай ко мне
Viens vivre avec moi.
Переезжай ко мне.
Tu es le bienvenu chez moi.
Переезжай ко мне.
Emménage avec moi.
Эй, переезжай ко мне.
Viens habiter chez moi.
Переезжай ко мне.
Tu viens à la maison. Mais non.
Переезжай ко мне.
Tu devrais habiter chez nous.
Лучше оставлю здесь, а ты переезжай ко мне.
Ou alors on peut la laisser ici et tu peux emménager?
Ну, если тебе будет одиноко в этом большом старом доме, переезжай ко мне в любое время.
Si tu te sens seule dans cette grande et vieille maison, tu peux passer quand tu le souhaites.
Я имею ввиду, переезжай ко мне.
Viens vivre avec moi.
Я сказала : "Переезжай ко мне, будем жить в Олимпии".
Je lui ai dit : "Viens habiter avec moi à Olympia."
Переезжай ко мне, а?
Emménage avec moi, alors?
Просто не переезжай ко мне.
Ramène juste pas tes affaires, c'est tout ce que je dis.
К черту. Переезжай ко мне.
- Laisse tomber.
Если не хочешь, чтобы я переехал к вам, переезжайте ко мне.
Si tu ne veux pas que je viennes chez toi, viens chez moi.
Я вас очень попрошу, дорогой Иван Арнольдович переезжайте ко мне на время, а то я с ним не справлюсь.
Ne me laissez pas tomber. Seul, je n'y arriverai pas.
- Бросайте все... и переезжайте ко мне в Париж.
Je pense que vous devez quitter votre métier... et vous installer avec moi à Paris sur-le-champ.
Переезжай ко мне, Купер.
Charlotte.
Переезжай жить ко мне, хорошо?
Tu viens habiter chez moi, OK?
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45