Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Повернитесь

Повернитесь перевод на французский

461 параллельный перевод
Повернитесь немного, чтобы я могла посмотреть на вас.
Tournez-vous un peu, qu'on vous voie.
Повернитесь.
Tournez-vous.
Повернитесь спиной, леди.
Montrez le dos, Mademoiselle.
Майкл Уорд, повернитесь к суду.
Michael Ward. Faites face à la Cour!
Повернитесь.
Retournez-vous.
Повернитесь лицом, пожалуйста.
Face à la porte.
Повернитесь, пожалуйста.
Retournez-vous.
Повернитесь налево и посмотрите на этого человека.
Tournez la tête à gauche et regardez cet homme.
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Levez les mains lentement et retournez-vous.
Повернитесь-ка.
Tourne-toi.
Повернитесь, посмотрите живо друг на друга.
Mais lui aussi! Regardez-vous.
Так, повернитесь налево.
Ici, tu tournes à gauche.
- Повернитесь. - Что?
- Tournez-vous.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
Tournez-vous. Allez.
Повернитесь, пожалуйста.
Tournez-vous, s'il vous plaît.
Повернитесь передним щитом.
Maintenez les boucliers avant.
Повернитесь, улыбайтесь.
Souriez. Tournez-vous.
Теперь медленно повернитесь вправо.
Maintenant, tournez la tête lentement vers la droite.
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Tournez-vous. Je vous rattrape.
Повернитесь лицом к мосту.
Tournez-vous face au pont.
Покажитесь-ка. Повернитесь ко мне.
Laissez-moi voir.
Повернитесь к окну!
Remue-toi.
Повернитесь медленно.
Tourne-toi doucement.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Tournez-vous, et gardez les mains très haut au-dessus de la tête.
Так, Оленька, повернитесь к аппарату.
Bien, Olenka, Tournez-vous vers la caméra.
Пишем. Рокки, повернитесь ко мне.
- Rocky, tournez-vous vers moi.
Повернитесь, пожалуйста. Повернитесь!
Retournez-vous, madame.
Хорошо, повернитесь направо, Серж, лицом сюда.
Tournez-vous vers la droite Serge, regardez de ce côté.
Повернитесь на 0,5. Мы вас прикроем.
Virez au point 0-5, on vous couvre.
Я пришла помочь. У меня иньекции, которые вам помогут. Повернитесь, я вам не сделаю больно.
bonsoir... je suis là pour t'aider j'ai l'antidote qui va te sauver tourne-toi, ça ne fait pas mal
Повернитесь и посмотрите.
- Aurélien, retourne-toi. - Moi j'ai eu une nourrice croate.
Повернитесь и поднимите руки.
Demi-tour, mains en l'air!
Теперь повернитесь.
Tournez-vous.
И очень медленно повернитесь.
Puis lentement, faites pivoter le torse.
- Повернитесь направо!
- À droite!
Повернитесь направо!
Tournez-vous à droite!
Повернитесь направо.
Tournez-vous à droite.
- Повернитесь направо!
- Tournez-vous à droite!
Повернитесь, пожалуйста.
Tournez-vous, svp.
Повернитесь, леди.
Retournez-vous, mesdames, s'il vous plaît.
Повернитесь!
Tournez-vous!
Повернитесь, руки вверх!
Retournez-vous... Haut les mains!
Повернитесь.
On se tourne.
Повернитесь, медленно.
Tournez-vous, lentement.
" еперь повернитесь ко мне, пожалуйста.
Bien. Vers moi, maintenant.
Шелли, повернитесь на минутку ко мне, пока мне не изменила смелость.
Shelly, regardez-moi avant que je n'aie le trac.
- Повернитесь, пожалуйста.
Tournez-vous. Pourquoi?
- Зачем? - Повернитесь.
Tournez-vous.
Повернитесь. Так, к вам пришел Папай!
Et voilà, Popeye est arrivé!
Повернитесь ко мне, джентльмены. Поклон.
En position messieurs.
Повернитесь ко мне. Поклон.
- Trois points pour Barnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]