Пожалуйста помогите мне перевод на французский
366 параллельный перевод
Ваше Превосходительство, пожалуйста помогите мне
Aidez-moi, je vous en prie.
Пожалуйста помогите мне.
Aidez-moi, mon ami va mourir.
- Пожалуйста, помогите мне найти его.
Aidez-moi.
Пожалуйста! Помогите мне выбраться.
Aidez-moi à sortir de là!
Пожалуйста, помогите мне поднять его на сиденье.
Aidez-moi à l'allonger.
Помогите мне пожалуйста.
Aidez-moi, par pitié.
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Voulez-vous m'aider à me dévêtir?
Помогите мне встать, пожалуйста.
Aidez-moi, je vous en prie.
Пожалуйста, помогите мне понять это.
Aidez-moi à comprendre!
Мохэи, пожалуйста, помогите мне.
Mohei, aide-moi, s'il te plaît.
Пожалуйста... Помогите мне...
Par pitié, aidez-moi.
Пожалуйста, помогите мне.
Pourriez-vous me donner un coup de main, j'ai un ennui?
- Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!
Quelqu'un peut-il m'aider?
Помогите мне добраться до комнаты, пожалуйста.
Aidez-moi à aller jusqu'à la chambre, s'il vous plait.
Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста! Ох!
Que quelqu'un m'aide, je vous en prie!
Помогите мне, пожалуйста.
Au secours. A l'aide.
Пожалуйста, помогите мне!
S'il vous plait, aidez-moi.
Помогите мне, пожалуйста!
Aidez-moi!
Пожалуйста, помогите мне!
Au secours, à l'aide!
Помогите мне, пожалуйста.
Pouvez-vous m'aider?
Пожалуйста, помогите мне, мистер Кристи.
Je vous serais si reconnaissante, M. Christie.
- Пожалуйста, помогите мне.
- S'il vous plaît, aidez-moi.
А теперь, помогите мне пожалуйста.
Aidez-moi, je vous en prie!
Пожалуйста, помогите мне.
S'il vous plaît, aidez-moi.
Помогите мне, пожалуйста.
Aidez-moi, s'il vous plaît.
Пожалуйста, помогите мне.
Je vous en prie.
Кто-нибудь, помогите мне пожалуйста...
Je vous en supplie... aidez-moi.
Помогите мне, пожалуйста, подняться. Я с вами сегодня совершенно выбился из сил.
Je lui ai dit que le 31 nous allons aux bains municipaux, c'est une tradition, mes copains et moi, tous les ans nous prenons un bain de vapeur, vous comprenez?
" Я приехала, - сказала госпожа, - пожалуйста, помогите мне сойти.
"C'est chez moi", dit la dame, "veuillez m'aider à descendre."
Пожалуйста, помогите мне.
Aidez-moi! Je dois...
Пожалуйста, помогите мне майор!
Aidez-moi, je vous en prie!
Помогите мне, пожалуйста.
Aidez-moi.
На помощь! Пожалуйста, помогите мне!
A l'aide, je vous en prie!
- Пожалуйста, Бен, помогите мне!
- De gräce, Ben! Aidez-moi!
Пожалуйста, помогите мне умереть.
Shiva, laisse-moi mourir.
Помогите мне, пожалуйста.
Je vous en prie, aidez-moi!
Пожалуйста, помогите! Помогите мне!
Aidez-Moi, je vous en prie!
Пожалуйста, помогите мне.
Pourriez-vous m'aider?
Пожалуйста, помогите мне.
Je vous en prie, aidez-moi, M. Poirot.
Пожалуйста, помогите мне.
Tout dépend d'elle.
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Au secours!
О, милая, помогите мне подняться, пожалуйста.
Aidez-moi, je vous en prie.
Пожалуйста, помогите мне.
Aidez-moi.
Пожалуйста, помогите мне.
Aidez-moi, je vous en prie.
Пожалуйста, помогите мне ".
Aidez-moi! "
Мистер Хеклз, помогите мне, пожалуйста!
M. Heckles, vous pouvez m'aider?
Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ.
Je vous en prie, aidez-moi à guérir mon peuple.
Помогите мне, пожалуйста!
Aide-moi!
- Пожалуйста, помогите мне. О, мой бог.
- Aidez-moi... je vous en prie.
Кто - нибудь помогите мне, пожалуйста! Мистер Эндрюс?
M. Andrews!
Стой! Пожалуйста помогите мне!
Attends!
пожалуйста помогите 32
помогите мне 2076
помогите мне с этим 17
помогите мне кто 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
помогите мне 2076
помогите мне с этим 17
помогите мне кто 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18