Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пойдем отсюда

Пойдем отсюда перевод на французский

461 параллельный перевод
Давайте, пойдем отсюда.
Allons-nous-en.
Лучше пойдем отсюда.
Allons-nous-en ailleurs.
- Может, пойдем отсюда?
Vous nous avez chanté des chansons. Je ferais bien d'y aller.
- Тогда пойдем отсюда.
- Bon, alors allons dehors.
Пойдем отсюда.
Allons-nous-en.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Si c'est comme ça que vous le prenez. Venez.
Пожалуйста, Уго, пойдем отсюда сейчас же.
S'il te plaît Ugo, partons!
Пойдем отсюда вместе!
Allez, viens, on s'en va! On rentre ensemble.
Может, пойдем отсюда?
Et si on filait?
Пойдем отсюда.
Tu sais, j'ai plus soif...
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Partons, Sir George.
Ну так закрой его сейчас! Пойдем отсюда, надо поесть.
Si tu fermais, Tony?
Ненавижу солнце. Пойдем отсюда, а?
Rentrons, je déteste le soleil.
Пойдем отсюда.
Allons-nous-en!
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Voilà, mon pote, on y est. Comme je te l'avais dit, à droite du grand arbre, à gauche pendant quelques jours, à droite, et puis toujours tout droit jusqu'à l'océan.
Что ж, пока пойдем отсюда.
Rassemblement, on s'en va.
Пойдем отсюда!
Partons d'ici!
- Пойдем отсюда, Джен?
- On peut s'en aller, Jan?
Пойдем отсюда.
Allons-y!
- Пожалуйста, Фрэнк, пойдем отсюда.
S'il te plaît, Frank, allons-y.
Может пойдем отсюда, к черту?
Est-ce qu'on peut foutre le camp d'ici?
Пойдем отсюда.
Allez, viens. On y va.
Джимми, пожалуйста. Пойдем, отсюда.
Jimmy, partons d'ici!
Давайте уйдем отсюда. Просто пойдем. Так теперь Вы хотите пройтись?
Allons-nous-en.
- Спокойной ночи, капитан. - Пойдём отсюда.
Allons-nous-en.
Пойдём отсюда, ты опасна.
On s'en va, tu es dangereuse.
Пойдём отсюда.
Sortons.
- Пойдем отсюда.
- Filons d'ici!
" Пойдем, Роза... пойдем прочь отсюда, пока еще не поздно...
" Viens, Rosa. Viens avant qu'il ne soit trop tard.
Пойдём отсюда.
Viens.
Пойдём отсюда.
Sortons d'ici.
Пойдем отсюда.
Partons.
В ближайшие дни мы пойдём отсюда дальше.
Il aime pas ce qui se passe dans le coin.
- Пойдём отсюда.
- Partons.
Пойдём отсюда!
Partons d'ici.
Пойдём отсюда.
Allons-nous en.
Пойдем отсюда.
Viens Partons
- Пойдём отсюда!
- Allons dîner, noyons-nous dans les liqueurs.
Пойдём отсюда!
Viens, Partons d'ici!
Пойдём отсюда...
On se tire d'ici.
Тихару, пойдём отсюда.
Chiharu, viens! Je te ramène.
Никуда отсюда не пойдем.
Nous ne bougerons pas d'ici.
Пойдем выйдем отсюда, мне нужно поговорить с тобой.
Viens par là, je veux te parler.
- Пойдём отсюда. - Да.
Sortons d'ici.
Пойдём отсюда.
Allons-nous en
Давай, пойдём отсюда.
Allez, on y va.
- Пойдём отсюда.
Pas là-bas.
- Слышь, уведи её отсюда. - Пойдём.
- Sors-la d'ici.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Viens avec moi, on ira loin d'ici.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Non, c'est juste une fissure... La pression interne... Partons avant que le mauvais sort s'abatte.
- Ладно, пойдём отсюда.
- Six. Allez, partons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]