Покажите мне перевод на французский
591 параллельный перевод
Покажите мне взрослую страсть.
Non, je veux voir de la passion entre adultes!
Покажите мне цветы и дайте послушать птиц...
Ma scène du balcon Ferait sensation. Et Juliette dirait, piano.
Покажите мне остальные части дома, мэм?
Entendu. Vous voulez bien me montrer le reste de la maison?
Покажите мне ваше лицо!
Montrez-moi votre visage!
Так, Эббот и Костелло, покажите мне приказ.
Abbot et Costello, montrez-moi vos ordres.
Покажите мне дорогу.
Ça m'éviterait de revenir.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Trouvez-moi un seul martyr qui s'en sort bien.
Покажите мне вашу комнату, пожалуйста.
Vous me montrez votre chambre?
Покажите мне индейца, которому нужен мешок зерна.
Montrez-moi un Indien qui s'intéresse au maïs!
Эта мазь снимет боль. - Покажите мне вашу лодыжку.
Ce remède enlève toute trace de douleur en une nuit.
Покажите мне самурая, который станет сражаться за еду!
Un samouraï se battra-t-il pour du riz?
Покажите мне этот список. Та вилла не сдается. Она принадлежит Стэнфордам.
La villa qu'on a vue n'est pas à louer et vous le saviez!
Другими словами, они должны постоянно твердить : "Покажите мне".
C'est là qu'on dit! "Je demande à voir".
Вы говорите : "Покажите мне". А я говорю : "Ищите сами".
Vous me dites "Je demande à voir", je réponds "Voyez par vous-même".
Покажите мне.
Je ne peux pas! Montrez-moi.
Покажите мне, или я буду бояться всю оставшуюся жизнь. Покажите мне!
Montrez-moi, sinon cette peur me restera toute la vie!
Покажите мне.
Montrez-moi.
Покажите мне, что у Вас на голове.
Montrez-moi cette chose qui tient lieu de chapeau.
Доктор, покажите мне.
- Docteur, montrez-moi.
Покажите мне этот выключатель.
Montrez-moi ce bouton.
Уменьшить картинку. Покажите мне его целиком.
Réduisez l'image.
Покажите мне золото.
Allez-y, alors. Montrez-moi l'or.
- Покажите мне лазарет.
- Montrez-moi l'infirmerie.
Покажите мне!
Montrez-le-moi.
Покажите мне ваши волосы.
Vos cheveux, ôtez votre chapeau.
Покажите мне двойника Риган... с тем же лицом и голосом, и я сразу пойму, что это не Риган.
Montrez-moi le sosie de Regan, même visage, même voix, semblable en tout, je saurais que ce n'est pas Regan.
Покажите мне остальные свои сокровища. Пожалуйста.
Montrez-moi vos autres trésors... je vous en prie.
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Votre carte d'identité?
Покажите мне того обалденного мессию, которого Эй-би-си в следующем году хотело ставить против нашего?
Où est ce nouveau messie que A.B.C. devait engager - pour nous concurrencer l'an prochain?
Покажите мне.
Montre-le moi!
Будь осторожен, Господь! Покажите мне динарий!
Montre-moi une pièce d'argent.
Покажите мне что-нибудь.
Faites-moi voir.
Покажите мне свой значок.
Montrez-moi votre insigne.
Пожалуйста, покажите мне 31-й этаж.
Vous allez me le montrer le 31e étage.
Давайте, покажите мне его.
Venez, montrez-le-moi.
Давайте, покажите мне 31-й этаж.
Montrez-moi le 31e étage.
– Покажите мне документ, ордер или...
Vous avez une autorisation ou un...?
Покажите-ка мне купе этих типов.
Montrez-moi leur compartiment.
Что ж, покажите мне ваш дом.
Alors, accompagnez-moi...
Да как и все, вы только его мне покажите.
Comme un million d'autres gars. Mais je peux l'identifier.
покажите мне!
ON PEUT VOIR, M'SIEUR?
Покажите мне колокольню Джотто.
Et le campanile de Giotto?
Да где же они, покажите мне их?
- Où sont-ils donc?
Покажите мне.
Montrez-le-moi. MAXTIBLE :
Покажите мне.
Montre-moi comment on fait.
Нет, нет, вы мне покажите другую.
Non, non... J'en prendrai une autre.
- Покажите мне Ваш язык.
Tirez la langue.
Пожалуйста, покажите её мне.
Montrez-le-moi je vous prie.
- Мне все равно, покажите документы!
Les papiers de la voiture!
- Мне все равно, покажите документы.
Je vous demande les papiers!
Вы мне покажите или я вернусь сюда с предписанием суда.
Vous me faites visiter, ou je fais appel à un juge.
покажите мне его 16
покажите мне ваши руки 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
покажите мне ваши руки 27
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25