Полностью согласна перевод на французский
95 параллельный перевод
- Я полностью согласна с народом.
- Je suis d'accord avec le peuple.
Полностью согласна.
Je suis d'accord.
Полностью согласна.
Je suis entièrement d'accord.
Э, ну да. Я рада что ты так решительно настроена, Дарья, и, чтобы ты знала, я полностью согласна с тобой.
Je suis ravie de cet engagement, et d'ailleurs, je suis d'accord avec toi.
Мадам Лёблян - просто ангел, я с тобой полностью согласна.
Mme Leblanc est une perle. Je suis bien d'accord.
Я полностью согласна, но я хочу сказать, что Джоэл... он...
Je suis bien d'accord, mais je dis juste que... Joël... est...
- Полностью согласна.
- Ça me convient.
И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш
Et soudainement en complète harmonie avec tout ce que Bush dit ou dira.
я... я полностью согласна.
Ah? Mais non... C'est juste...
- Как думаешь, Милли? - Полностью согласна.
- Tu ne trouves pas, Millie?
- Полностью согласна. А ты что думаешь, Брук?
- Si, et toi, tu en penses quoi, Brooke?
Я полностью согласна с мистером Мартином.
Je dois dire que je suis tout à fait d'accord avec M. Martin.
Она полностью согласна.
À fond.
Я полностью согласна. Чтож, слава Богу, что вы есть.
Dieu merci, vous êtes là.
И я полностью согласна что система квотирования расшатывает нашу систему ценностей.
Et je suis entièrement d'accord pour dire que le système des quotas a ébranlé nos valeurs.
И ты была полностью согласна, да.
Et tu étais entièrement d'accord.
Я полностью согласна.
Je comprends.
Я полностью согласна.
C'est vrai.
Мама, я полностью согласна!
Maman, je suis tout à fait d'accord.
Полностью согласна.
Entièrement d'accord.
Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
Tu sais, en tant qu'ancienne princesse de concours de beauté, je serais complètement d'accord.
Я знаю что ты собираешься сказать, и я полностью согласна.
Je sais ce que tu vas dire, et je suis totalement d'accord.
Я полностью согласна, если это не правда
Je suis complétement d'accord... à moins que ce soit vrai.
- Да. Полностью согласна.
Je suis tout à fait d'accord.
- Полностью согласна с этим!
- Complètement d'accord.
Полностью согласна.
Je suis tout à fait d'accord.
Я полностью согласна.
Tout à fait d'accord.
Полностью согласна.
Ne m'en parle pas!
- Полностью согласна.
Complètement d'accord.
Полностью согласна.
Je suis bien d'accord.
Я слышала, что Джерри сказал про твои деньги, отец, и я полностью с ним согласна.
J'ai entendu ce que Jerry a dit à propos de ton argent, papa, et je partage ses sentiments.
Я полностью не согласна с Вами. Однажды я ее пробовала.
Je l'ai déjà essayé.
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
Vous comprenez à quel point vous m'appartenez?
- Да нет, я полностью согласна с вами.
Là, je suis bien d'accord.
Нет, нет, нет. Извините, но я полностью не согласна с вашим диагнозом.
Désolée, mais je ne suis pas du tout d'accord avec votre pronostic.
- Я полностью согласна.
- Je l'approuve.
Полностью с тобой согласна.
Je suis entièrement d'accord.
- Полностью согласна.
C'est sain.
Я полностью с тобой согласна.
Absolument!
- Я полностью согласна.
- Je m'en occupe.
Ух, Питер что-то сказал про Мэг С чем я полностью не согласна
Peter a dit quelque chose sur Meg, que je désapprouve totalement.
Возможно, я не согласна с ее решением, но я полностью понимаю ее отказ от того, что ты хочешь с ней сделать.
Je ne suis pas d'accord avec elle, mais je comprends qu'elle refuse. Pourquoi on choisirait d'aller mal?
Полностью с вами согласна, ваша честь.
- elle épousa un homme.
Я полностью с тобой согласна.
Totalement d'accord.
О, тут я полностью с тобой согласна.
- Je suis d'accord.
Нет, я полностью с вами согласна.
- Je suis d'accord avec toi.
Нет, я полностью со всем согласна
- Mais là, ça marche pas. Je suis d'accord avec toi.
Я полностью с вами согласна, мэм.
Tout à fait d'accord, madame.
полностью согласна.
Ooh, oui, Regarde-la.
Я полностью с тобой согласна.
Totalement d'accord avec toi.
Совершенно точно. Согласна целиком и полностью.
Absolument.
согласна 1556
согласна ли ты 17
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
согласна ли ты 17
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью поддерживаю 16
полностью 633
полно 178
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18