Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поставь это

Поставь это перевод на французский

69 параллельный перевод
Моя дорогая, поставь это на стол.
Lisette, pose ça sur la table.
Поставь это туда. Это предметы первой необходимости?
C'est le secret féminin?
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
Posez ça, sergent, et sortez d'ici.
Поставь это в угол.
Dans ce coin.
Поставь это туда.
Mets ça là-dedans.
Поставь это.
Pose ça!
Поставь это в эфир.
C'est mes adieux à tous ceux qui restent.
Поставь это у двери и убирайся отсюда.
Laissez-la à l'entrée et partez d'ici.
- Поставь это первым в своем списке.
Il est grand temps que tu essayes.
Поставь это у входа.
Mettez ça à l'avant.
Вот, поставь это.
Attends. Tiens, mets ça.
Поставь это.
Je le mets.
- Кто за рулем? - Поставь это!
Qui prend le volant?
- Поставь это! Никакого шампанского.
Pose ça!
Поставь это.
Pose ça
Поставь это.
Pose ça.
Поставь это сюда и пойдём.
Pose ça et viens avec moi.
- Старина, поставь это на "Даллас"!
Mets ça pour moi sur l'équipe de Dallas.
Каждый должен подойти. - Так поставь это на стол.
- Porte-le sur la table.
Поставь это в ванную.
- Mets ça aux toilettes.
Хочешь увидеть его останки, поставь это и иди за мной.
Si tu veux sa dépouille, pose ça et viens.
Так, поставь это куда-нибудь, только осторожно.
Donc, mets ça à l'abri.
Чарльз, поставь это на стол.
Charles, pose ça sur la table.
Милая, поставь это на стол.
Chérie, mets le sur la table.
Поставь это на место.
Pose ça.
Поставь это и пойдём наружу.
Pose ça, et allons dehors.
Пожалуйста, поставь это где-нибудь.
S'il te plaît, mets ça devant.
Поставь это сюда.
Mets-le là.
СЭМ : Это же Билли! - Поставь это перед собой!
Billy, il est comme ça, on pourra pas le changer!
Пожалуйста, поставь это обратно на мой стол.
S'il te plait, remet le dans mon bureau.
- Поставь это возле гриля.
- Mettez ça à côté du barbecue.
Поставь это.
Mets-ça.
Поставь свою печать на этой квитанции о тех деньгах.
J'ai besoin de ta signature.
Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
Si on les servait à grand-père le matin du sabbat, il prendrait ça pour un signe, non? "Armageddon!"
Поставь-ка вот это.
Kiffe ça.
И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал.
Une plante dans le coin de la connaissance, pour développer ton potentiel.
"Пойди, сын мой, и поставь фигню на присоске на каждую приборную панель"? Какого чёрта ты это делаешь?
"Mon fils, laisse des empreintes de ventouse dans les bagnoles"?
Поставь обратно, это не пиво!
Repose ça, c'est pas de la bière.
Поставь обратно. Это мой стакан.
Rends-le-moi, c'est mon verre.
Я буду говорить медленно, чтобы ты понял. Это не Великая хартия вольностей. Просто поставь крестик.
C'est pas la Grande Charte, un simple X suffira!
Поставь одну в микроволновку, это прямо как русская рулетка.
T'en mets un au micro-ondes, c'est comme une roulette russe.
Поставь Кроули на точку, если это то, что мы должны сделать.
Passe-moi ça, ma belle.
Помоги мне подсоединить, вставь это сюда! Помоги мне, соедини это, поставь!
Farhan, tiens.
См. файл комментариев. Давай начистоту - поставь себя на место Чайлдса : тебе на голову сваливается стриптизёрша на холостяцкой вечеринке и обвиняет сына самой могущественной семьи в Чикаго в изнасиловании. что это лакроссы Дюка номер 2?
Oublie tes idées, Diane, Tu es G. Childs tu as ça dans ta corbeille une stripteaseuse à un enterrement de vie de garçon accusant le fils d'une des familles les plus riches de Chicago et tu ne crois pas à un Duke Lacrosse 2?
- Мы сделали это. - Поставь меня, пожалуйста.
- Pose-moi, s'il te plaît.
Поставь сковороду по центру этой половины и уравновесь ее крышкой.
Mettez-y le centre de la casserole et équilibrez avec le couvercle.
Это... поставь туда
Ce... Allez-y.
- Вытащи ее из холодильника и поставь в духовку. Просто оставь ее внутри на 20 минут. Оу, это нормально.
Sors-la du frigo et mets-la au four.
Поставь уже это пиво.
Oublie ta bière. - Fini.
- Куда это? - Поставь на стол, вон там.
Je dépose ça où?
Напиши это в Facebook и поставь тайна!
Poste ça sur Facebook et lique-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]