Поцеловать перевод на французский
1,913 параллельный перевод
Я хотел бы тебя поцеловать...
J'ai vraiment envie de t'embrasser.
Можно Вас поцеловать?
- Je peux vous embrasser?
Я просто хочу тебя поцеловать.
Je veux juste t'embrasser!
И ты абсолютно, совершенно точно можешь поцеловать невесту!
Tu devrais absolument, définitivement embrasser la mariée.
Если парень будет спраш8ивать можно ли меня поцеловать и я буду об этом думать, я отвечу...
Si un mec me demande s'il peut m'embrasser, je dirai...
Или когда Скрич из сериала "Спасен звонком" отправился на бал-маскарад в костюме, чтобы Лиза могла его поцеловать. Уэсли слушает.
Ou quand Screech est allé déguisé au carnaval pour que Lisa l'embrasse.
- Знаешь, что удивительно? Поцеловать тебя на прощание в аэропорту, заснуть в первом классе, а затем обнаружить тебя по пути в сортир!
T'embrasser à l'aéroport, m'assoupir en première classe et te trouver dans mon vol,
У меня такое чувство, что я должен поцеловать тебя.
J'ai l'impression que je devrais vous embrasser.
Ты знаешь, ты не можешь просто поцеловать меня... тем более в Маленьком Токио.
Tu ne peux pas m'embrasser dans le quartier japonais, - rien que ça.
Можете поцеловать невесту.
Vous pouvez embrasser la mariée.
Так, ты должен меня поцеловать.
Faut que tu m'embrasses.
Неужели ты правда пошла домой к тому парню и пыталась поцеловать его на глазах миллиона людей!
T'es vraiment allée chez ce garçon? Et t'as voulu l'embrasser devant un million de gens?
Ты сказала, что я должна поцеловать его или я - лесбиянка!
j'étais lesbienne!
Это из-за тебя твой сын не может поцеловать своего единственного любовника
si ton fils n'embrasse pas son amant.
Скажи Митчу, что это нормально, поцеловать Кема в твоем присутствии.
Dis à Mitch que ça te fait rien qu'il embrasse Cam devant toi.
говорит он и готовится поцеловать её.
dit-il, s'apprêtant à l'embrasser.
Ты пытался поцеловать ее?
T'as essayé de l'embrasser?
Можете поцеловать себя.
Embrassez-vous vous-mêmes.
Можешь поцеловать мою толстую хагунту представь что это конфета будто.
Alors embrasse mon... brun Et je te dis...
О. Иди сюда. Позволь мне поцеловать тебя.
Viens, je vais te faire un bisou.
Мо, я даже не знаю, врезать тебе или поцеловать.
Je sais pas si je dois te frapper ou t'embrasser.
А потом просто уходи и не пытайся ее поцеловать,
Puis éloigne-toi, n'essaie pas de l'embrasser,
Нет, Елена, он пытался поцеловать тебя. Меня это не устраивает.
- C'est un problème.
Хочешь поцеловать их на ночь? Да.
Tu veux leur dire bonne nuit?
Я хочу тебя поцеловать.
- J'allais t'embrasser.
Я должна была вернуться назад на сьёмочную площадку и я хотела поцеловать маму на прощанье.
Je devais retourner sur le plateau et je voulais embrasser ma mère.
Ты виновата в том что твои губы хочется поцеловать
Écoute, mec, je suis flatté que tu kiffes ce qu'on fait.
¬ ы можете поцеловать задницу унты!
Et vous pouvez tous aller vous faire foutre!
Что означает, что я могу поцеловать мою стипендию на прощанье.
Ce qui veut dire que je peux dire adieu à ma bourse.
Минуту назад, когда я заставил тебя улыбнуться, Я думал, я могу попробовать поцеловать тебя.
Quand tu souriais, il y a un instant, je voulais t'embrasser.
Ох, Баби, Баби! Я свинья, животное, засранец, но ты позволяешь мне поцеловать себя.
Babi.. mais tu me laisserais t'embrasser.
Ты открыла рот, умоляя поцеловать тебя.
t'attendais que ça.
Твое описание может поцеловать мою большую, круглую, белую задницу, Деклан.
Votre profil peut aller se faire voir.
В противном случае, мы можем поцеловать ей на прощание задницу.
- Sinon, on peut lui dire adieu.
Поверить не могу, что он пытался поцеловать тебя.
Je ne peux pas croire qu'il ait tenter de t'embrasser.
Ты должен поцеловать меня... прямо... вот сюда.
Tu dois m'embrasser... Juste... Ici.
Я, э, я думаю, она собирается меня поцеловать.
Je, hem... je crois qu'elle va m'embrasser.
Поцеловать её сейчас?
Je l'embrasse maintenant?
Я только хотел тебя поцеловать, бешеная стерва!
Je voulais juste vous embrasser, tarée.
И ответчик не дал никакого знака что у него были какие-то намерения поцеловать вас в пятую точку?
L'accusé n'a pas prévenu qu'il avait l'intention de vous embrasser sur les fesses?
Я знаю, что ты хочешь поцеловать меня.
Je sais que tu veux m'embrasser.
Что ты делаешь? Хотел поцеловать в качестве приветствия.
- Je t'embrasse.
Ты должен схватить свою женщину, поцеловать прямо в губы, и увидеть, что случится.
Tu dois embrasser ta nana sur la bouche et voir ce qui se passe.
Твоя расплата - поцеловать девушку у этого костра.
Tu dois embrasser une fille autour du feu.
Разве вы не можете просто поцеловать друг друга в... и помириться?
Embrassez-vous les fesses et réconciliez-vous.
Попытается меня поцеловать?
Va-t-il tenter de m'embrasser?
Мой отец хочет поцеловать императора?
Mon père va-t-il embrasser l'Empereur? Oh mon Dieu.
В любом случае, я просто хотел тебя поцеловать.
Je voulais vraiment t'embrasser.
Могу я хоть поцеловать тебя на ночь?
Un dernier baiser pour la nuit?
- Нет, но впервые, когда я пытался тебя поцеловать, ты поглядела на меня как на сифилитика. - Я этого не говорила.
J'ai pas dit ça.
Мне пришлось поцеловать его, чтобы закончить свидание.
J'ai dû l'embrasser pour en terminer.
поцеловать тебя 18
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55