Почему ты здесь перевод на французский
1,769 параллельный перевод
Почему ты здесь?
Pourquoi tu es là?
Почему ты здесь?
Que faites-vous là?
Если ты в порядке, то почему ты здесь?
Si tu vas bien, qu'est ce que tu fais ici?
Может, вот почему ты здесь... Потому что на свете до сих пор есть вещи, которые мне предстоит узнать.
C'est peut-être pour ça que tu es ici... parce qu'il y a encore des choses que je dois apprendre.
А почему ты здесь?
Que fais-tu ici?
Если это так, почему ты здесь?
et bien, si nous nous sommes pas bien entendu, pourquoi es-tu là?
Почему ты здесь?
Pour qui êtes vous ici?
Так почему ты здесь?
Alors pourquoi t'es là?
Потрудись объяснить, почему ты здесь.
Soucie toi d'expliquer pourquoi tu es ici?
- Нет. Почему ты здесь, Кирби?
Pourquoi t'es là?
Почему ты здесь, Артур?
Pourquoi es-tu là?
Почему ты здесь сидишь?
Pourquoi rester assis ici?
- Почему ты здесь застрял?
- Que faites-vous?
Тогда почему ты здесь?
Euh-euh. Donc pourquoi vous êtes là?
- Почему ты здесь?
Que fais-tu là?
Так вот почему ты здесь.
Alors c'est pour ça que tu es là.
Тогда почему ты здесь?
Alors pourquoi êtes-vous ici?
Почему ты здесь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Так почему ты здесь?
C'est pour ça que tu es ici?
- Почему ты здесь, Пэтти?
- Quoi de neuf, Patti?
Я просто не понимаю, почему ты здесь.
Je n'ai aucune idée de ce que tu peux bien faire ici.
Что ты здесь делаешь, и почему с тобой Кевин Сорбо?
Qu'est-ce que tu fais ici, Et pourquoi tu es ici avec Kevin Sorbo?
Ну, почему ты на самом деле здесь?
Donc, pourquoi es-tu vraiment venue?
Мы оба знаем, что это не так. Почему ты здесь?
Pourquoi êtes-vous là?
Почему ты ещё здесь?
Qu'est ce que tu fais encore ici?
Я не знаю, почему ты здесь.
Pourquoi t'es là?
Сейчас становится понятно, почему ты столько времени проводил здесь.
Je comprends mieux maintenant... pourquoi tu passes tellement de temps là dedans.
- Почему ты закопал ее здесь?
- Pourquoi l'enterrer ici?
Ты что здесь делаешь? Почему не в школе?
Mais tu dois rentrer à la maison.
Почему ты захотел встретиться здесь?
- Tu as dis que j'aurais dû faire un pas vers toi au lycée. - Pourquoi voulais tu que l'on se rencontre ici?
Я хочу, чтобы ты увидел их лица, потому что это единственная причина, почему я здесь.
Je veux que tu vois leurs visages Ce sont la raison de ma présence ici.
Почему ты здесь, Луций?
Pourquoi es-tu ici, Lucius?
Почему ты еще здесь?
Pourquoi es-tu encore ici?
Здесь же дети, почему ты напялила туфли, как у шлюхи?
C'est quoi ces chaussures de p * te alors que vous êtes avec des gamins?
Ну, ты бы мог жить где захочешь, почему здесь?
Eh bien, j'imagine que vous pourriez vivre partout où vous voudriez. Pourquoi ici?
Ты знаешь, почему мы здесь, Кёртис... проезжал мимо Церкви Св.
Vous savez pourquoi on est ici, le passage de Curtis... à St.
Ну... ты спросила, почему мы здесь, в конспиративной квартире, да?
Bien, tu m'as demandé pourquoi on est dans un lieu sûr, non?
А... ты почему здесь?
Donc... Pourquoi êtes-vous ici?
Ты застрял здесь и не можешь вернуться в своё тело. Почему?
Vous êtes coincée ici et pas dans votre corps.
Но ты застрял здесь. Почему?
Mais vous êtes coincé ici.
Почему ты застрял здесь? - Что ты делаешь?
Pourquoi êtes-vous coincé ici?
А почему же ты здесь?
Qu'est-ce qui t'amène, alors?
Почему ты еще здесь, Конрад?
Pourquoi es-tu encore là?
Привет, почему ты ещё здесь?
Hé, que fais-tu encore ici?
Почему ты ещё здесь?
Qu'est-ce que tu fais encore ici?
- Как ты думаешь, почему я здесь?
Pourquoi penses-tu que je suis là?
Рита, почему ты ещё здесь?
Rita, qu'est ce que tu fais encore ici?
Дэйв, почему ты говоришь мне это здесь и сейчас?
- Pourquoi tu me le dis comme ça?
Сирил, ты почему здесь?
- Cyril, que fais-tu ici?
Почему ты решил побыть здесь подольше?
Pourquoi restes-tu ici plus longtemps?
Джерри, почему ты всё ещё стоишь здесь?
- T'es encore là?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171