Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Предатели

Предатели перевод на французский

229 параллельный перевод
Вот они, предатели!
Les voilà, les traîtres!
Предатели были наказаны.
Le jugement concernant les troubles en question a èté rendu.
Предатели.
Des traîtres.
Они предатели. Все. Предатели!
Ce sont des traîtres.
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
Ils ne réussiront jamais! Dans quelques heures, je serai aussi puissant que toujours et les traîtres paieront de leur vie.
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
CHEN : Certaines personnes sur Terre savent que nos traîtres ont été transportés sur Mira.
Предатели!
Je dois...
Он хочет чтобы вы дали показания как свидетели. Вы имеете ввиду предатели!
Il a donc été décrété que certains serviront de témoins.
Правильно. Мы предатели.
On est des traîtres!
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Nous avons tout lieu de croire que vous avez collaboré.
Мы не предатели.
Nous n'avons pas collaboré.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
J'ai lu quelque part, Borchtchov, que les traîtres et les tueurs ne sont pas si terribles parce qu'ils ne peuvent que trahir et tuer, et que ce qui est terrible, ce sont les indifférents.
Которые пытались саботировать нашу Великую гонку. Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Ils s'attaquent à notre glorieuse course après avoir, avec leurs immondes alliés européens, miné puis détruit notre glorieuse économie nationale.
Пусть предатели захлебнутся моей кровью!
Laissez les traîtres étouffer avec mon sang!
Запомни, Башмачок, это предатели.
N'oublie pas. Des traîtres!
Кругом предатели.
Des traîtres!
Предатели!
Traître!
Мне противны предатели, господин капитан!
Les traîtres me répugnent, capitaine.
Предатели.
Traîtres!
Муска и его люди - - предатели. Найти их и уничтожить.
Tirez à vue s'il résiste!
Маленькие предатели.
Ces petits traîtres.
На собраниях появились предатели.
Pensez! Un traître au conseil d'administration.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Les traîtres au pays, à leurs frères humains, à Dieu!
Предатели, и главный - коороль Сигизмунд.
"Le plus déloyal de tous" était le Roi Sigismond.
Все они чёртовы предатели.
C'est des traîtres.
Эти желтопузые предатели, мать их...
Ces putains de traîtres jaunes.
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
les aliens ou les traîtres qui leur lèchent le cul!
- Они не только бандиты. Они предатели.
- Ce n'est pas tout, ce sont des traîtres.
Предатели стёрли даннь / е в главной машине "Фармакома". Если мь / упустим курьера, они будут утерянь / навсегда.
Perdre le courrier ça veut dire perdre définitivement leurs données.
Предатели!
- Prenez-lui son fusil!
Предатели, да?
vraiment? Hmmm...
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Des pirates et des traîtres alliés aux aliens pour conquérir la Terre.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Il y a encore des Jem'Hadar infidèles sur cette planète.
Предатели, все в мире предатели!
Trahi, trahi par tout le monde!
Лжецы, предатели!
Menteurs. traîtres!
- Гнусные предатели! - Эрик, успокойся!
- Erik, calme-toi!
Вернитесь назад, предатели!
Revenez, mécréants!
- Может все они предатели.
- C'est peut-être le groupe entier.
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
Le nid est rongé par un cancer : une organisation fantôme hors-la-loi.
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
Vous dites qu'un cancer ronge votre organisation.
Агенты предатели NID работают на них.
Les agents corrompus travaillent pour eux.
Убийцы. Предатели.
Des meurtriers... et des traîtres.
Управление напоминает город. Наибольший урон наносят предатели.
C'est une cité, et comme telle, elle est vulnérable aux trahisons internes.
Но я не вижу достаточно длинного... для нашего товарища Тьядена. Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
Je ne vous parle plus, traîtres.
Предатели!
Aux traîtres!
Предатели!
Ils me dégoûtent!
Предатели!
Des traîtres!
Коммунистические предатели дома.
Des traîtres communistes en France!
Предатели!
Traîtres!
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Jusqu'à ce que nous retrouvions et éliminions les traîtres.
Кто эти предатели?
Qui sont les traîtres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]