Предательница перевод на французский
134 параллельный перевод
Я предательница.
J'ai trahi mon pays.
- Дайна, предательница, как ты могла?
Petit monstre! Comment peux-tu rester là- -
Предательница!
Traîtresse!
Трепещи, предательница!
Tremble, traîtresse!
- Ты предательница!
- Vous agissez en traître.
Не смей так говорить со мной... - Ты, сквернослов-дегенерат! - Предательница!
Ne me parle pas comme ça, espèce de dégénéré ordurier.
Предательница!
Vous avez pris ma tête!
Предательница...
Vous maudite putain!
Симон, ты маленькая предательница.
Tu as bien raison. Simone, traîtresse.
- Предательница!
- Sale traîtresse!
Бабба Занетти знает из достоверных источников что она подослана легавыми. Она предательница.
Bubba Zanetti sait de bonne source qu'elle nous est envoyée par le Bronze.
Предательница!
Traître!
- Я не предательница.
- Je suis pas un traître.
Ты предательница!
- Tu m'as trahi.
Который потерял голову. Элизабет Энн Руни, вот что с ним случилось. Предательница.
Elizabeth Anne Rooney lui est arrivé, le traître.
Она чёртова предательница.
Elle, c'est une traîtresse asiatique.
Предательница.
Traître.
Предательница.
Traitresse.
Проклятая предательница...
Sale traître...
Змея-предательница.
Vipère perfide!
Предательница, двуличная самка...
Je parie qu'elle fait des imitations. Maudite louve hypocrite infidèle.
Но если оказалось, что она трусливая предательница, сбежавшая с каким-то придурком с курсов вождения?
Mais cette salope m'a lâché... pour une enflure qu'elle a rencontrée.
" ы предательница, ƒжейн.
Tu es un traître, Jane.
" "десь находитс €... Ёджериа... предательница √ оаулдов."
"Ci-gît Egeria, traîtresse des Goa'ulds."
- Ты предательница. Двойной агент.
Tu es un traître, un agent double.
Ты или предательница, или слабоумная, третьего нет.
De deux choses l'une : Soit vous êtes une traîtresse soit une demeurée!
Она предательница. И противная. - Она не знает, что произошло.
C'est un traitre, une sorcière une sorcière Elle ne sait pas ce qu'il s'est passé
Теперь для своей страны ты предательница.
Maintenant tu as trahi ton propre pays.
- Ты предательница.
- Traînée.
А ты предательница.
Et toi, traîtresse.
Я чувствую себя как предательница.
J'ai l'impression de le trahir.
- Ты предательница и...
- Traîtresse, sale gar...
Ты предательница.
Tu n'es pas loyale.
Предательница, предательница, целовала Дерека!
- Oh, - la menteuse!
И в память о детях, погибших в тишине, предательница будет отдана тем, кого предала.
Et en mémoire des enfants morts pour le silence, la traîtresse est livrée aux bras de ceux qu'elle a trahis.
Она предательница!
C'est une traitresse!
Предательница!
- Traîtresse!
- Предательница!
Traître!
Простите! На ваших руках кровь! Ваша жена - предательница.
Vous avez du sang sur les mains et votre femme est une mythomane.
- Ты предательница!
C'est toi qui a fait ça!
Маленькая предательница!
Quoi, espèce de traître? Tu devais n'être ami qu'avec moi.
А я считаю, она предательница и её надо судить за государственную измену.
Qu'on la condamne pour trahison!
Ты не предательница.
Vous n'êtes pas déloyal.
- Предательница!
- Oh, la trahison!
- Ты - предательница. - А ты - придурок.
- Vous êtes une traîtresse.
Она предательница и врунья, как и её братец.
C'est une traîtresse et une menteuse, tout comme son frère.
Ах, ты предательница. Я последняя узнаю, что ты в больнице работаешь.
Alors comme ça, tu travailles à côté sans me le dire?
¬ ы предательница!
Traîtresse.
Предательница и вторая - наши.
- Tu ne l'es pas! - Ils vont lui faire quoi? ç La traîtresse et sa disciple sont à nous.
Предательница.
Elle ne veut pas que je l'appelle pendant les défilés.
Предательница.
Dégage.
предатель 667
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
предатели 112
преданность 115
предал меня 20
предателем 23
предательства 23
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
предатели 112
преданность 115
предал меня 20
предателем 23
предательства 23