Прежнему жив перевод на французский
12 параллельный перевод
Кое-кто говорит, что раса не вымерла, и что один по-прежнему жив.
Certains disent que la race n'est pas éteinte, qu'un d'entre eux a survécu.
ѕосле такого переворота € должен был погибнуть, но благодар € высокому рейтингу безопаности Nissana, нар € ду с двойными подушками безопасности, зоной деформации, ременными преднат € жител € ми и балками в боковых двер € х € по-прежнему жив.
C'est le tonneau qui aurait dû me tuer, mais grâce aux 5 étoiles reçues au crash-test de Nissan, couplée au double air-bag, à la zone de frottement, aux pré-tendeurs des ceintures et renforts des portes, eh bien, aujourd'hui je suis en vie.
И он был по-прежнему жив.
Et il était toujours en vie.
Он по-прежнему жив и здоров, где-то.
Il est toujours en vie, et il va bien, quelque part.
Я думаю, Джо Кэрро по прежнему жив. и по-прежнему на свободе.
Je pense que Joe Carroll est toujours vivant et il est quelque part dehors.
Оберхаузер по-прежнему жив, кольцо это доказало.
Oberhauser est toujours en vie, la bague le prouve.
История не изменилась. Но Гарсия Флинн по-прежнему жив, и украл атомную бомбу.
Mais Flynn est toujours en vie, et il s'est enfoui avec une bombe atomique.
Если он, к счастью, жив, Скажите ему, что я по-прежнему
Si par bonheur il n'est pas mort Dites-lui que je l'aime encore
И если Квинн все еще жив, есть шанс, что он по-прежнему чтит память о Роджере Гранте, приходя к Мемориалу в годовщину его смерти... 24 декабря.
Si Quinn est toujours en vie, il est possible qu'il honore la mémoire de Roger Grant, en se rendant au Mémorial à chaque anniversaire de sa mort. Le 24 décembre.
Ты по-прежнему считаешь, что он жив.
Tu penses toujours qu'il est vivant.
Но он жив, сидит и по-прежнему меня достаёт.
De toute évidence, il est vivant, car il est ici et il m'embête.
Но когда я поднялся по той лестнице, я молился только лишь за одно, только одно. Чтобы ты по-прежнему сидела за тем столом, потому что я знал, что если ты ещё главная, значит, Непокорный ещё жив.
Je priais pour une chose, une seule chose, que tu sois toujours derrière ce bureau parce que je savais que si t'étais toujours aux commandes, que Defiance avait toujours un pouls.
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16
жива и здорова 16
живопись 51
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16
жива и здорова 16
живопись 51