Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приезжайте сюда

Приезжайте сюда перевод на французский

40 параллельный перевод
И если вы хотите стать более сдержанным в своих тратах что ж, приезжайте сюда.
Pour apprendre à résister à acheter, c'est ici qu'il faut venir.
Всё-таки, приезжайте сюда за мной в 9 часов.
Passez toujours me prendre ici à 9 heures.
Приезжайте сюда.
Venez ici.
Если вам когда-нибудь надоест жить в этом сортире под названием Нью-Йорк, приезжайте сюда.
Sachez que si vous en avez assez de vivre dans ce merdier... vous êtes le bienvenu ici.
Сообщите обо мне! Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Arrêtez-moi.
Господин мэр, отдыхающий дома на озере Тахо, оторвите-ка свою задницу от дивана и приезжайте сюда наводить порядок!
M. Le Maire, qui êtes en vacances sur le lac Tahoe, remuez-vous, revenez à L.A. et déclarez la loi martiale!
Врач сказал, когда я рожала последнего, мальчика, он сказал "Обязательно приезжайте сюда, если снова забеременеете".
Le médecin a dit... Quand j'ai eu le dernier, le garçon, il a dit : " Revenez la prochaine fois que vous saurez que vous êtes enceinte.
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
Venez tout de suite. Un problème.
Приезжайте сюда и посмотрите как могуть ошибаться большие дяди ".
Venez chez moi, vous verrez qu'on n'a pas toutes les solutions. "
Негодяй! Приезжайте сюда, Бекки.
Salope!
Приезжайте сюда, Томми.
Viens, Tommy.
Приезжайте сюда, я разберусь.
Je vous case entre 2 rendez-vous.
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час. Я думаю нам надо встретиться.
Vous devriez le lire, puis venir me voir dans une heure, pour le déjeuner.
Блумквист, приезжайте сюда и предоставьте Ваши доказательства.
Blomkvist? Il faut passer au commissariat déposer un témoignage formel.
Просто приезжайте сюда.
Venez au plus vite.
Ну, тогда приезжайте сюда.
- Alors, pourquoi ne pas venir ici? Je sais écouter.
[Штабквартира ФБР, Сан-Антонио, Техас ] Я была поражена тем, что рассказала Кэри, [ специальный агент Нэнси Б. Фишер] поэтому первое, что я ей сказала, это когда ФБР и госдепартамент США вам помогут... приезжайте сюда с братом, мне нужно интервьюировать его немедленно.
Ce qu'elle m'a dit m'a sidérée. Je lui ai tout de suite dit que quand le FBI et le ministère des Affaires étrangères l'auraient aidée à faire revenir son frère aux États-Unis, je devrais l'interroger tout de suite.
Тогда бери Дэймона и приезжайте сюда.
Va chercher Damon et rejoins moi ici.
- Приезжайте сюда.
- Viens par ici.
Если вы смотрите эту запись... Не приезжайте сюда!
Si vous voyez ça, ne venez jamais là!
Если достойны, приезжайте сюда.
Si votre crew déchire, amenez-vous.
Приезжайте сюда.
Pourriez-vous venir ici, s'il-vous-plaît?
Перегрузите товар и приезжайте сюда.
Fais ce que t'as à faire et amène-toi.
Тогда приезжайте сюда.
Alors vous devez venir ici.
Поддержите губернатора, садитесь в машину и приезжайте сюда прямо сейчас.
Soutenez le gouverneur en prenant votre voiture Et allez là bas Maintenant.
Приезжайте сюда и сделайте чудо.
Venez et faites les honneurs vous-même.
- Когда она напишет, приезжайте сюда. - Есть, мэм.
Elle vous enverra un texto, revenez me chercher.
Приезжайте сюда, в город.
Venez vivre en ville.
Майор, Бато, приезжайте сюда.
Major, Batou, venez ici.
Приезжайте скорее сюда.
Vous devez venir tout de suite.
Так приезжайте сюда.
Montez ici. C'est tranquille.
Я хочу, чтобы вы знали, что где бы вы не находились в этом мире независимо от наших успехов или неудач Для вас всегда будет место за моим столом и место в моем сердце! Приезжайте в это время года сюда.
Je veux que vous sachiez que quel que soit l'endroit où l'on se trouve à travers le monde que l'on ait réussi ou pas vient le jour où vous trouverez toujours une place libre à ma table
Приезжайте сюда.
Venez ici, président Bush.
Президент Буш, приезжайте сюда. Он знает об этом месте.
Il est au courant.
Сюда больше не приезжайте!
Ne revenez jamais
Приезжайте сюда.
Viens là.
Приезжайте сюда!
Viens.
Приезжайте сюда как можно скорее.
On court!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]