Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сюда кто

Сюда кто перевод на французский

1,275 параллельный перевод
Я слышала о банановом ларьке, а теперь и сюда кто-то проник.
D'abord le stand de bananes, et maintenant, une effraction.
- Извините, мне показалось, что сюда кто-то вошел.
Pardon, je pensais avoir vu quelqu'un entrer.
Не хочу, чтобы кто-нибудь вошел сюда по ошибке.
Je ne veux pas que quelqu'un entre à l'improviste.
- Эй, парень, кто тебя сюда пустил?
Hé, petit. Qui t'a laissé entrer?
Ты сын Ареты, верно? - Эй, парень, кто тебя сюда пустил? Ты сын Ареты, верно?
Tu dois être le fils d'Aretha?
Кто меня сюда привёз?
- Si, vous l'êtes. La preuve, on est ici.
А не только присутствующие на этом вечере. Но, что ещё более важно, те, кто не могут позволить себе прийти сюда.
Pas simplement les gens présents ici... mais bien plus encore, ceux qui ne peuvent pas l'être.
Тот, кто смог бы прийти сюда, очень хорошо знает, что это не нужно.
Si on est assez bon pour entrer ici et manipuler ce matériel... on est assez bon pour savoir que celle-ci n'est pas nécessaire.
Кто сюда поедет? Туристы посреди пустыни?
Au milieu du désert?
Мы даже не помним, как сюда попали. Мы не помним, кто мы.
Personne ne sait comment on est arrivés ici, ni qui nous sommes.
Кто сказал, что сюда нанимают одних кретинов?
Qui a dit qu'ils n'engageaient que des arriérés mentaux?
Кто пойдет сюда добровольно?
Qui se porterait volontaire pour ça?
Кто дал вам права являться сюда и вести себя так?
De qui tenez-vous le droit d'agir ainsi?
Но кто идет сюда?
Mais qui vient ici?
Кто ты, мать твою, такой, что приходишь сюда и разеваешь на меня свою пасть перед моими друзьями?
Ce que je veux savoir, c'est ce qui te fais croire que tu peux venir ici, et te foutre de moi devant mes potes?
А теперь посмотрим, кто ты на самом деле. Давай сюда телефон.
On va voir qui t'es vraiment.
И во-вторых, тот, кто нас сюда притащил, до сих пор не убил нас.
Celui qui nous a amenés ici aurait pu nous tuer, mais il ne l'a pas fait.
Видимо, тот, кто платил тебе, и посадил нас сюда.
Celui qui vous a payé est le même qui nous a enfermés ici.
Кто тебе разрешил сюда войти?
Il me faut ta permission?
- А этих кто сюда позвал? !
Qui les a appelés ceux-là?
Если бы мне был нужен кто-то ещё, нафига мне было бы сюда приходить? !
Si je voulais quelqu'un d'autre, pourquoi je serais ici?
О нет, кто-то плывёт сюда!
Oh non! Quelqu'un arrive!
Тарик? Кто это сюда поднимается?
Tarik?
Они явятся сюда через минуту, мы начнём дуэль, и выиграет тот, кто останется в живых?
Les survivants ont gagné? - Non. Personne ne meurt.
Если это был бы кто нибудь другой мы бы не стали так суетиться и приходить сюда.
Pour un autre, nous n'aurions pas pris la peine de nous déplacer.
Пашоу, кто им разрешил прийти сюда?
Ils sont là avec l'autorisation de qui?
И я скажу вам прямо сейчас... что если кто-то поднимется сюда, приставит к голове пистолет и скажет :
Je vous dis tout de suite, si quelqu'un me met un flingue sur la tempe et dit :
Что больше не нашелся никто, кто смог бы принести это сюда?
Les autres pouvaient pas se décider à me l'apporter?
Кто-то сюда проник!
On a été cambriolés.
К тому же, здесь твоя статуэтка, так что я сомневаюсь, что кто-то пытался сюда проникнуть, Мам.
Et il y a ta petite statue. On dirait bien que personne n'a essayé d'entrer.
Фрэн, кто-то вот-вот придет сюда...
Fran, quelqu'un va arriver!
Поверь мне, если кто-то кроме тебя попытается сюда войти, он охуенно об этом пожалеет.
Faites-moi confiance, si quelqu'un veut entrer, il va passer un mauvais quart d'heure.
Кто-нибудь, сюда!
Quelqu'un par ici!
Кто-то сказал, что вы пошли сюда.
Quelqu'un m'a dit que vous étiez par-là.
Кто принял его сюда?
Qui l'a amené ici?
Полагаю, ты не скажешь, кто его сюда принес, верно?
J'imagine que vous n'allez pas me dire qui l'a apporté ici?
Кто тебя послал сюда?
Qui te paie?
Кто поставил сюда этот стол?
Qui a mis cette table ici?
Да. Собери всех, кто наверху. Спуститесь сюда и запритесь.
Fais descendre tout le monde ici et scelle le tout.
Но кто, по-вашему, вынудил меня прийти сюда?
D'après vous, qui m'a fait venir ici?
Но я был не единственным, кто проник сюда.
Mais je n'étais pas le seul à y faire des affaires.
Я ждал, что кто-то из них сюда придет.
Oui, je m'attendais à ce qu'ils envoient quelqu'un.
- Да нет же, аппарат был в земле,.. ... а с грозой сюда спустились те,.. ... кто управлял им!
La machine était enterrée, mais ce qui est descendu pendant l'orage, ce qui la pilote... c'est des...
Ну и руки в ноги и вперед кто быстрее - или я сюда или он в ментовку!
Et je me suis tiré vite fait. Pour moi, c'était ici ou le poulailler!
Иди сюда. Кто разрешил покинуть позицию?
Viens ici, Qui t'a permis de quitter la position?
Наверное кто-то не хотел, чтобы мы сюда зашли.
On ne veut pas qu'on entre là.
Сюда направляется кто-то, кто хочет вас убить.
On va venir vous tuer, je crois.
некоторые из тех кто случайно забредал сюда погибали таинственной смертью. говорят, что это место одержимо призраками.
On raconte que depuis quelques années, les visiteurs qui s'y aventurent en ressortent tellement effrayés qu'ils finissent par en mourir.
Или есть еще кто-то... удивляющиеся, как они сюда попали?
Est-ce qu'il y a d'autres gens dehors, comme nous, en train de se demander comment ils sont arrivés là?
Тащи их сюда. У меня есть истоии о том кто меня скрывал.
J'ai des choses à leur dire sur la façon dont on m'a traité.
- Кто-нибудь, подойдите сюда!
De l'aide par ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]