Сюда его перевод на французский
2,896 параллельный перевод
Я привезла сюда его первого ребёнка, и наверное он подумал, что я могу хранить секреты.
J'ai accouché son premier enfant ici, et peut-être qu'il pensait que j'étais discrète.
План состоял в том, чтобы привезти его прямо сюда.
Le plan était de l'amener directement ici.
Мы заманили его сюда.
On l'a attiré ici.
Ждут наступления ночи, после чего, они его отвезут прямо к границе сюда, провезут его через КПП на иранской стороне, до сюда.
Attendant que la nuit tombe, et là, ils le conduiront à la frontière ici, le couvriront jusqu'à ce checkpoint du côté iranien, juste à cet endroit-là.
Вы пытаетесь заманить его сюда!
Tu essayes de l'attirer ici?
Знала бы я, почему ты его сюда водишь, в жизни бы не разрешила.
C'est de ta faute.
Доставь его сюда - сейчас же.
Amène le ici - - maintenant.
ѕожалуй, вам стоит привести его сюда.
Faites-le rentrer.
Дай его сюда.
Donne le.
Нахрен ты бросил его сюда?
Tu nous as éclaboussés.
Давай его сюда Кто этот твой питчер?
Amène le. Qui est ce fameux batteur?
- Как ты мог привезти его сюда в таком виде?
- Tu l'as amené dans cet état? - Il a entendu l'appel de la nature.
Они затащили его сюда, со стрелой в горле, повесили его и разрубили.
et ils l'ont pendu et l'ont coupé en deux. Ils ont tués l'un des nôtre.
Почему ты его сюда привезла?
Pourquoi l'as-tu ramené ici?
Если он связан, хочу, чтобы его задницу притащили сюда.
S'il est impliqué, je le veux ici.
Иначе бы ты не привела его сюда.
Sinon tu ne l'aurais pas amené ici.
- О, положите его сюда, на стол.
- Mettez le sur cette table.
Вы приехали сюда по приказу чиновника Ян с его же рекомендациями. как делаются такие вещи.
L'officier Yan a signé ta recommandation. En tant qu'ancien détenu, tu dois connaître les usages.
Давай его сюда.
Mettons-le là-bas.
Ладно, просто притащим его сюда.
On l'amènera ici pour la brancher.
Его привезли сюда по сверхсекретному договору обмена технологиями.
Le module a été apporté ici pour un partage top-secret avec le Japon.
Наш русский мафиозник говорит, что он пришел сюда вовремя, зарегистрировался при входе, но агента по его делу не было, поэтому он вышел покурить.
Notre mafieux russe dit qu'il est arrivé à l'heure, qu'il a émergé avec la sécurité mais comme l'agent responsable n'était pas là il est allé fumer.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
Amenez-le ici! Qu'il voit par lui-même!
Как только сможешь, иди сюда и успокой его.
Dès que tu peux, va le voir, et calme-le.
Подвинь его сюда.
Fais-la glisser par ici.
Я послал сюда Стивена, потому что дорожу Эвой, и по той же причине я отправил его в Африку.
J'ai envoyé Stephen ici parce que j'ai de l'affection pour Ava, et je l'ai assigné au rapport environnemental pour la même raison.
Просто дай его сюда.
Passe-ça.
Думаю вы схватили Итана и потащили сюда, повалили его и стали вливать прямо в горло затем покрасили его красным что бы он не забывал о том что не важно сколько у него дипломов,
Je pense que vous avez pris Ethan, l'avez amené ici, vous l'avez tenu pour le gaver d'alcool, puis vous l'avez peint en rouge, pour qu'il se souvienne, que quelquesoient ses diplômes,
Если Ирвинг сможет привезти его сюда, в Роли, я позабочусь о нем.
Si Irving veut bien l'amener ici à Raleigh, je vais m'occuper de lui.
Зачем ты притащил его сюда?
Pourquoi l'as-tu amené ici? Josh a un problème.
Его уже везут сюда.
C'est en chemin à l'instant.
Человек, отравивший Хамеда звонил сюда прямо после того, как отравил его.
L'homme qui a empoisonné Hamed a appelé ici juste après l'avoir fait.
Кто его сюда пригласил?
Qui l'a invité d'ailleurs? C'est moi.
Его босс сказал, что он приехал сюда на сегодняшнюю свадьбу племянницы.
Son patron a dit qu'il était là pour le mariage de sa nièce ce soir.
Он сказал, что у него есть друг, который знает как его найти. И он приходит сюда каждый день после тренировки, чтобы выпить протеиновый шейк.
Il a aussi dit avoir un pote d'entrainement qui pourrait nous dire où le trouver et ce mec vient ici chaque soir après le sport pour boire une boisson protéinée.
Похоже, что они отследили телефон до сюда, до того как микроволновка разрушила его.
Ils ont certainement tracé le téléphone ici avant que le micro-onde ne le détruise.
Толкни его сюда.
Lancez-le par ici.
Я приехал сюда не для того, чтобы убить Генри, а чтобы спасти его.
Je ne suis pas venu au Pays Imaginaire pour blesser Henry. Mais pour le sauver.
Я принес тело Дэвида сюда, чтобы почтить его.
J'ai amené le corps de David ici pour l'honorer.
Не впутывай его сюда, Венди.
Laisse le en dehors de ça.
Как ты мог привести его сюда?
Comment peux-tu le faire venir ici?
Сегодня утром доказательства по его делу были перевезены сюда из долгосрочного хранилища.
Ils ont transféré ses preuves ici depuis le stockage longue durée ce matin.
Медсестра сказала, что ты его родила до того, как сюда приехала.
Une infirmière a dit que tu l'avais eu avant d'arriver ici.
Ты привела его сюда, чтобы подразнить нас с Эмили, в надежде испортить наши отношения? И что, ты..
Et alors...
Потому что я отправлялся сюда убить его и погибнуть в процессе.
Car j'étais venu ici pour le tuer et mourir dans le processus!
Когда он пришел сюда, вы сказали, что вы его большой поклонник, а теперь как же?
Il est venu ici, vous avez dit être un grand fan de lui, et désormais regardez-vous.
Я могу помочь найти его, узнать кто он, привести его сюда.
Je peux t'aider. Je peux t'aider à le trouver, à l'identifier, à l'arrêter.
Пришлите его сюда.
Faites-le entrer.
Так что около трех месяцев назад, Сонни предложил взять его сюда
Alors il y a environ trois mois, Sonny a proposé de le prendre.
Давайте его мигом сюда.
Envoie-le nous immédiatement.
Окстись! Я доставил его сюда.
C'est quoi ta façon de penser?
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19