Примерно на перевод на французский
771 параллельный перевод
Примерно на 10 лет за подделку чеков.
Faux et usage de faux, 10 ans.
Мне жаль, Вэл, но вы промазали примерно на 5 ярдов.
Vous pensiez avoir tué Donnell? Désolé, mais vous l'avez manqué de presque 5 mètres.
Ваша дочь, в рассматриваемой стадии развития,... находится примерно на одном интеллектуальном уровне с гориллой.
Votre fille, à son stade de développement actuel, est au niveau intellectuel du gorille.
Все чисто примерно на милю, редкие айсберги.
Tout est clair à un mille. Des icebergs dispersés.
Примерно на уровне вашего пояса есть кнопка.
Au niveau de votre taille, il y a un bouton.
- Примерно на пять часов.
- Environ cinq heures.
Засуньте его внутрь примерно на полдюйма.
Enfoncez-la sur 1,5 cm.
- Примерно на 30 секунд.
- 30 secondes après.
Примерно на две недели.
Pour 2 semaines environ.
Примерно на 6-8 километров.
- Six à huit kilomètres.
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня.
Il va descendre à 1500 pieds au-dessous de moi.
Мы примерно на час опережаем график
- On a une heure d'avance.
Похоже, мы опережаем график примерно на 28 минут.
On a près de 28 minutes d'avance. - A toi.
- Идем примерно на 25 минут впереди графика. Прием.
Environ 25 minutes d'avance.
Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка.
Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim.
Примерно в 20 : 30, ты, на своём автомобиле...
Vers 20 h 30, soyez en voiture à...
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн. Вы сразу узнаете Гатмэна. Он весит примерно 150 килограмм.
Il travaille pour un certain Gutman... facile à repérer, il fait 130 kg!
Кстати, примерно в это время кончилась война.
J'en étais là lorsque la guerre prit fin.
Один маленький, примерно 5 футов, 4 дюйма, его тюрбан съехал на левую сторону... он носит одну серьгу.
Le plus petit doit faire environ 1 m 60, son turban est déchiré sur Ia gauche et iI n'a qu'une boucle d'oreille.
Примерно в 70-ти милях на севере штата.
A 100 km d'ici.
На ферму примерно в 10-ти милях отсюда.
Dans une ferme à 15 km d'ici.
Мы получаем примерно по 13 сен на ребенка в день, а еда стоит 9 сен. Мы обрабатываем то поле.
Sur la somme dont nous disposons par enfant et par jour, les deux-tiers vont à la nourriture.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
Pas que j'y ai vu du mal à l'époque... mais maintenant, je suis incapable de les imaginer en tant que mélomanes... passionnés qui auraient écouté de la musique ensemble pendant six semaines.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
M. Grady, mon agent, m'a amené voir M. Denver... quand il distribuait la pièce de Duncan il y a deux ans.
Чирикава напали на меня. Примерно в десяти милях отсюда.
J'ai été attaqué par les Chiricahua, à 15 km de là.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
La température du corps, entre autres, situe l'heure de la mort entre 21 h 30 et 22 h, à peu près une demi-heure avant que Janet McKenzie nous appelle.
Я собиралась навестить племянницу на Гленистер роуд, примерно в пяти минутах ходьбы.
Je suis sortie à 19 h 30.
Согласно расчётам Эггертра, "Сьюзан Б" лежит на отмели, на глубине примерно 100 футов.
Selon Eggert, la Susan B est à 100 pieds sous l'eau, dans un banc de sable.
Ты говорил, что мавзолей, находящийся посреди джунглей, примерно 40 на 20 футов.
Vous dites que cette bâtisse au milieu de la jungle mesure près de 40 pieds par 20.
Эти умники, что выставляют пальцы на ветер, говорят, что... согласно имеющимся у них оценкам скорости дрейфа, у нас есть... примерно пять месяцев до того, как это доберется сюда.
Les bonzes de l'Académie et les services de la météo disent, en calculant la dérive moyenne ou bien ce que vous voudrez... cinq mois avant que ça nous atteigne.
Период полураспада - 33 часа. Смертелен на протяжении примерно 5 дней.
L'isotope de sodium est radioactif et mortel pendant 5 jours.
Я взобрался на борт, когда судно было примерно в пяти милях к востоку от Рош-Дувр.
Il était à 8km à l'est de Roches Douvres quand je suis monté à bord.
Примерно через месяц вас выставят на улицу. И что?
Ils veulent t'expulser.
Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу.
À cette heure-ci, le soleil est au Sud, donc vous êtes face au Sud.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.
Date stellaire 2825.3, à environ 15h, heure bénécienne.
Примерно час назад, Приборы на мостике словно сошли с ума- - Ползунки задвигались сами по себе, кнопки нажимались, показания приборов изменялиь.
Il y a une heure, les contrôle de la passerelle sont devenus fous- - les leviers bougeaient tout seuls, des boutons étaient pressés, les relevés des instruments changeaient.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Et bien que son nom soit intraduisible dans toutes les langues connues de la Terre ça serait quelque chose comme le son...
Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение. Спасибо, лейтенант.
Environ trois heures avant d'avoir la réponse à notre premier message.
Вы похожи на мальчишку. Мне примерно 1500 ваших земных лет.
- Vous ressemblez à un petit garçon.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
On dirait la Terre aux alentours de 1920 ou 1925.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Les descendants des Fabrinis arriveront sur leur planète promise dans 390 jours.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
A 4 km en amont de la riviére, il y a trois caisses de fusils et une de munitions, derriére un buisson.
У вас есть примерно 3 часа на выполнение задания.
Ce qui nous laisse environ 3 heures pour remplir la mission.
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Milner, tu n'étais pas au coin de la 12e et de la rue G ce soir vers 20 h 30?
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Ce qui arrive une fois par an, le jour de la journée de l'arbre.
Скажи ей, что удалось найти. Мужчина. Белый, примерно 40 лет.
Homme blanc, la quarantaine, tué par balle.
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
On sera en vue d'Alderaan vers deux heures.
И Таннер, примерно неделю, она должна быть на диете.
Et Tanner, elle doit manger soft pendant une semaine.
Это было примерно полтора года назад, сэр. Однажды, в полдень я был внизу, на кухне, где отдавал указания относительно обеда когда повариха и я услышали, как кто-то кричит.
Il y a environ un an, alors que je préparais le dîner dans la cuisine, la cuisinière et moi avons entendu quelqu'un hurler.
На фото она выглядела примерно так.
J'ai vu sa photo. Elle ressemble à ça.
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103