Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто расслабься

Просто расслабься перевод на французский

475 параллельный перевод
Послушай, просто расслабься, ладно?
Réduis la pression!
Просто расслабься, ладно?
Mais détends-toi.
Просто расслабься и положись на меня.
Détends-toi et laisse-moi faire.
Просто расслабься.
Mets-toi à l'aise.
Сейчас - просто расслабься... и отдыхай.
Voilà. Restez tranquille et reposez-vous.
Просто расслабься.
Relax.
Просто... Просто расслабься. Все в точности, как было в моем коттедже.
Détendez-vous, c'est exactement comme chez moi.
Просто расслабься.
Laissez-vous aller.
Просто расслабься.
Relaxez-vous.
Просто расслабься.
Détendez-vous.
Просто расслабься.
Détends-toi.
Просто расслабься, моя чудесная.
Détends-toi, ma belle.
Просто расслабься. Позволь мне целовать тебя.
Détends-toi. et laisse-moi t'embrasser.
А теперь, просто расслабься, и всё у нас пройдет как по маслу.
Détendez-vous et tout ira bien.
Просто расслабься.
Repose-toi.
Просто расслабься.
Reste calme, OK? Tout va bien se passer. - OK.
Теперь просто расслабься.
Là, détends-toi.
Просто расслабься, хорошо?
Détends-toi, tu veux?
Просто расслабься!
Du calme...
Мэл, просто расслабься.
Détends-toi.
Просто расслабься, крошка. Расслабься и едь.
Détends-toi et continue à rouler.
Так, расслабься, просто расслабься.
Détends-toi!
Просто расслабься и лети.
Détendez-vous et tenez le manche!
Просто расслабься.
Lâche-toi.
- Просто расслабься.
- Vous détendre.
- Конечно ты знаешь, просто расслабься.
- Si. Mais calme-toi.
Очень идет. Ну вот, еда на столе, так что просто расслабься с друзьями, а я разнесу.
Tout est sur la table, alors détends-toi, je ferai le service.
Просто расслабься.
Le visage détendu.
Просто расслабься.
Ne t'angoisse pas.
Просто расслабься, чувак.
- Oh, bon Dieu.
Просто, просто расслабься.
Calme-toi.
- Просто расслабься. Есть. - Очень хорошо.
Très bien.
Просто расслабься, устраивайся поудобнее.
Détends-toi et installe-toi confortablement.
Теперь просто расслабься и позволь Дарле позаботиться о тебе.
Maintenant, détends-toi... et laisse ta Darla s'occuper de toi.
Нет, просто расслабься.
Détends-toi.
Я показываю тебе, что делать. Просто расслабься.
Maintenant, détendez-vous.
- Просто расслабься.
- Essaie... de te détendre.
Это просто шампанское, которое мы заказали. Расслабься.
C'est le champagne que j'aie commandé.
[Вздыхает] 7 часов утра. Просто не могу в это поверить. Расслабься.
Sept heures du matin, j'y crois pas.
Просто расслабься и слушай.
Maintenant, écoutez.
Просто расслабься.
Arrête la comédie. Vous me faites mal.
Мы же просто отдыхаем, Мас. Расслабься.
Viens, on s'amuse.
- Просто расслабься.
Calmez-vous! J'ai le trac.
Просто сделай. Расслабься.
Laisse-toi aller, c'est tout.
Просто расслабься.
Ça va, chérie?
Гарри, просто расслабься.
Détends-toi.Je vais te donner un petit cours de conduite.
Знаешь, просто иди домой, расслабься.
Rentre chez toi, repose-toi.
- Расслабься, мы же просто целуемся.
Relax, on s'embrasse, c'est tout.
Я просто шучу. Расслабься.
Je plaisante.
Просто расслабься, Эрик.
Du calme, Eric.
Просто танцуй. Расслабься.
Laissez-vous aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]