Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Расскажи нам всё

Расскажи нам всё перевод на французский

52 параллельный перевод
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Raconte-nous tout, Janet.
Просто расскажи нам всё, что знаешь.
On reconstituera le tout.
Расскажи нам всё.
Non, il n'y a rien a dire.
Привет... Начинай... Расскажи нам всё, живо!
Balance-nous tout.
Слушай, приятель, расскажи нам всё.
Mon pote, dis-nous tout.
Слышишь? Расскажи нам всё.
Il faut que tu nous parles.
- Итак, расскажи нам всё о своём новом бойфренде.
- Alors, um, dis nous tout sur ton nouveau petit copain.
Так что просто расскажи нам всё, что знаешь про Уайта, чтобы мы добрались до него раньше, чем он — до тебя.
Alors dites-nous tout simplement tout connaissance sur blanc afin que nous puissions le faire avant qu'il ne vous arrive.
( ЖЕН ) Расскажи нам всё, что ты знаешь о Союзе.
Nous voulons que vous nous disiez tout ce que vous savez à propos de l'union.
Скарлетт. Расскажи нам всё точно так, как было.
Scarlett, raconte-nous l'histoire exactement comme tu t'en souviens.
Расскажи нам всё.
Dis-nous tout.
Расскажи нам всё.
Dîtes-nous tout.
Расскажи нам больше о нём. Расскажи нам всё.
Parle nous encore de lui, Dis nous tout de lui.
Садись и расскажи нам всё.
Prenez un siège et nous raconter tout ça.
Расскажи нам всё, или я скормлю тебя ему.
Dis nous tout ou on te jettera en pâture à lui.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Allons, racontez à quel point l'endroit était idyllique avant notre arrivée.
А теперь, всё нам расскажи.
Raconte-nous tout.
Расскажи нам все, что знаешь.
Dis-nous juste ce que tu sais.
Ладно, расскажи нам, как все было на самом деле.
Montrez-nous comment les choses se sont réellement passées.
Незачем всё так усложнять. Просто расскажи нам как ты убил Сибату.
Pourquoi ne pas nous expliquer comment vous avez tué Shibata?
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Allez, venez vous assoir pour nous parler de ça, Michael.
- Тогда расскажи нам все на чистоту сам и может, мы сможем что-нибудь с этим сделать.
Alors déballez tout, et on pourra s'arranger.
Расскажи нам о Звере, и сможешь делать все, что хочешь.
Parle-nous de la Bête, et tu pourras faire de moi ce que tu voudras.
Просто расскажи, как нам пробраться ктоннелю-46. И все.
Dis-moi juste comment on peut atteindre le tunnel 46.
Вероятно ничего, но всё же расскажи нам.
Probablement rien, mais dites-nous quand même.
Присядь и расскажи нам все о нём.
Assieds-toi et raconte-nous.
Я по лицу все вижу. Расскажи нам.
Ça se lit sur ton visage.
Расскажи нам всё, что знаешь!
Dites-nous ce que vous savez!
Расскажи нам все!
Parle-nous-en.
Отлично, тогда начинаем. Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное.
On va commencer, donnez-nous juste les infos de base.
Просто расскажи нам все, что ты помнишь.
Dis nous juste ce dont tu te souviens.
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Alors s'il te plaît, dis-nous tout ce que tu sais.
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Dites-nous tout ce que vous savez.
Расскажи нам все.
Raconte nous tout.
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Dites nous tout ce que vous savez.
Ладно, мы тут, так расскажи нам как все было.
Explique-nous, alors.
расскажи нам все.
Dis-nous tout.
Итак, расскажи нам, пожалуйста, всё шаг за шагом, что на самом деле случилось в ту роковую и скандальную ночь.
Raconte-nous donc ce qu'il s'est réellement passé cette nuit-là.
Просто расскажи ему все, что ты рассказал нам.
Donc dites lui ce que vous nous avez dit.
Ну, сначала я волновалась, но потом они такие типа "Расскажи нам свои идеи". И я рассказала им свои идеи, и они все такие "Классные идеи!"
Au début, j'avais peur, mais ils m'ont demandé mes idées, je leur ai dit mes idées et ils ont adoré!
- Молли, расскажи нам всё скорей.
Je ne peux pas attendre pour entendre tout ça.
Ну, Бренна, расскажи нам все.
Alors, Brenna, dis nous tout.
Расскажи нам все, что можешь.
Dis-nous tout ce que tu sais.
- Если ты правда благодарен нам, ты мог бы сотрудничать с нами. Расскажи все, что ты знаешь про убийство.
Si vous êtes sincèrement reconnaissant, vous pouvez coopérer avec nous, dire ce que vous savez sur ce meurtre.
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
On va envoyer d'autres expéditions là-bas, mais vous devez nous dire tout ce que vous savez sur cet endroit.
Расскажи нам все, что знаешь.
Dis-nous tout.
Но я не поддамся на его уловку и все вам расскажу о таинственном Давиде Делорме. - Расскажи нам все!
Eh bien, je ne céderai pas au chantage affectif et je vais tout vous dire du mystérieux David Delorme.
Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Réponds-nous et t'auras pas à le découvrir.
Проходи и расскажи ему всё, что сказал нам.
Allez-y, dites-lui ce que vous nous avez dit.
Но ведь ты видел бой. Садись, расскажи нам все.
Venez vous asseoir et parlez-nous en.
Расскажи нам все, что знаешь, ладно?
Dîtes-nous ce que vous savez, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]