Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Решайте сами

Решайте сами перевод на французский

65 параллельный перевод
Решайте сами.
- A vous de décider.
Вы остаетесь? В конце концов, решайте сами
Vous restez, tant pis pour vous.
Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами!
"je suis riche. Un de vous est mon fils. " Décidez, entre vous, Qui est mon héritier... "
Решайте сами.
Je vous fais juges.
Решайте сами.
Réglez cette question entre vous.
Думайте сами, решайте сами, Иметь или не иметь.
Le trompettiste souffle dans ses cuivres. Réfléchissez, décisez-vous :
Решайте сами.
A vous de voir
я иду за вами, решайте сами. уда мы сейчас направл € емс €?
Je vous suis, mais où allons-nous?
- Это ваш человек. Решайте сами.
- C'est votre homme qui est là-haut.
Вы не под арестом, решайте сами - будете разговаривать с прессой?
À vous de voir, vous voulez leur parler? - Absolument pas.
Но решайте сами.
Je dis ca, c'est si vous voulez...
Существует много различных версий. Решайте сами, какой из них верить.
Diverses hypothèses font état d'un complot, à vous de choisir
Решайте сами, как вам удобно.
Ça dépend totalement de vous.
Мне неохота готовить, так что решайте сами что заказывать.
J'ai pas envie de faire la cuisine. Commandez ce que vous voulez.
Решайте сами.
A vous de décider.
Так что это вы решайте сами.
A prendre ou à laisser.
И вашего короля я вам верну. Решайте сами, что с ним делать.
Votre roi, tel qu'il est... je vous l'abandonne... et à ce que Dieu voudra bien en faire.
Решайте сами.
Vous choisissez.
Мне надоело и я устала выбирать, поэтому Решайте сами
Je suis trop furax et crevée pour choisir.
Так что на этот раз, решайте сами.
Alors, j'en ai marre de décider. C'est à vous.
Решайте сами.
Faites comme vous voudrez.
Решайте сами. Либо к нам, либо своим умом.
Alors, soit vous venez, soit vous vous débrouillez tout seul.
Решайте сами..... хотели ли вы пойти домой или остаться здесь.
Rentrez si vous pouvez. Ceux qui préfèrent peuvent rester en perm.
Решайте сами.
- Ça dépend de vous.
Поговори со своим отцом и решайте сами.
Parles-en avec ton père, et mettez-vous d'accord.
- Решайте сами.
Ta décision.
По личным причинам, состоянию здоровья. Решайте сами.
Raisons personnelles, médicales.
Решайте сами.
- Tu n'es même pas en blouse.
Сэр, если вы хотите быть в курсе нашего расследования, и того, что мы узнали, мы не возражеем, чтобы вы остались. Решайте сами.
Monsieur, si vous voulez savoir où on en est, ce que l'on sait, vous pouvez rester.
Вы взрослые люди. Решайте сами.
Vous êtes adultes, vous décidez des ordres.
Вы, детки, решайте сами.
Débrouillez-vous. Rendez-vous à la voiture.
Решайте сами.
Décide-toi.
Решайте сами. - Иногда тебе тоже придётся решать.
- Tu dois t'engager toi aussi.
Кого из них забрать, решайте сами.
Je vous laisse choisir laquelle.
Решайте сами : будете меня слушать или нет, но сегодня в 11 утра произойдет несчастный случай в промышленной зоне Декатур
C'est votre choix de m'écouter ou non, mais il va y avoir un incident ce matin à 11h au parc industriel de Decatur
Решайте сами ".
A vous de voir! "
И ни слова больше об окороке. Ты и Картрайт, сами решайте.
Je ne veux plus entendre parler de ce jambon.
Сами, ребята, решайте, кто останется. Мне вообще наплевать кто.
Vous réglez ça entre vous, qui reste, je m'en fiche.
- Решайте сами.
Comme vous préférez.
Сами решайте. Шестеро у одной двери, полдюжины - у второй.
Si vous voulez, mais c'est du pareil au même.
Сами её решайте!
C'est pas mon problème.
Это уже вы сами решайте, господин хороший.
Faites attention, monsieur.
Ничего у меня не спрашивайте, я ни черта не смыслю, сами решайте.
Ne venez pas me demander où trouver ci ou ça. Ça ne m'intéresse pas.
Сами решайте.
Battez-vous sans moi.
Сами решайте, как поступить.
Chacun fait comme il le sent.
Решайте вы сами свои проблемы! Или, по крайней мере, не впутывайте меня.
S'il te plait, garde tes problèmes pour toi, ou du moins, loin de moi.
Решайте сами.
Choisissez.
Решайте с ним сами.
Je ne veux même pas le savoir.
Сами решайте, что страннее.
Et je vous laisserai décider lequel est le plus bizarre.
Решайте сами.
Vous voyez.
Решайте сами!
C'est à toi de voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]