Решай сама перевод на французский
62 параллельный перевод
Решай сама.
À toi de décider.
Решай сама.
- Fais comme tu veux.
Решай сама
C'est à toi de décider.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
C'est ton choix, mais ne le fais pas simplement pour faire plaisir à Jack.
Решай сама.
ça dépend de vous.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
A toi d'en juger si je te dis qu'un jour, on a été accompagnés par un petit groupe écossais inconnu, Texas.
Решай сама..
À toi de choisir.
Решай сама, это же твой муж.
A toi de voir, c'est ton mari.
Ищи своё счастье. Будь это компания или дворецкий Со... Решай сама.
Ce bonheur ultime. trouve ce que tu veux et fais-le.
Ищи своё счастье. Будь это компания или дворецкий Со... Решай сама.
Trouve ce que tu veux faire.
Решай сама.
Tu décides.
Послушай, я предложила, решай сама.
Je te laisse y réfléchir.
Решай сама.
Tu choisis.
Решай сама.
Ce que tu veux.
Елена, решай сама.
Elena, c'est à toi de choisir.
Решай сама.
Choisis.
Решай сама.
Tenez-vous.
Если ты веселая принцесса, решай сама.
Non, mais pas ca. Mais...
Хорошо, решай сама.
Comme tu voudras.
И решай сама.
Décidez par vous même.
Решай сама, как бы тебе самой хотелось.
Comme tu veux, comme tu le sens
Остальное решай сама.
Mais le reste dépend de toi.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Alors prends ta décision et je te donnerai ton espace.
Решай сама.
Vous me l'avez dit.
Вперед, решай сама.
Vas-y, tu décides.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Comme tu veux, mais je te dis tout de suite. Tout a changé.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
Aller de l'avant, ne pas interférer.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Fais le, ne le fais pas, mais va t'en.
Решай сама.
Je m'en fiche.
Сама решай.
Je serai toujours avec toi.
А ты уж сама решай.
Pour le reste...
Сама решай.
C'est à toi de décider.
Решай сама.
Soit la baisse de salaire, soit le renvoi.
Сама решай.
Sois naturelle.
Сама решай.
Comme tu veux.
Ладно. Сама решай.
D'accord, je vois.
Решай сама.
Parle.
Hо ты сама решай.
A toi de décider.
Ты сама решай Сара. Но я не думаю, что это хорошая идея.
C'est ton choix, Sara, mais je pense que ce n'est pas une bonne idée.
Сама решай.
C'est vous qui voyez.
Сама решай.
On fait comme on peut.
сама решай чего ты хочешь!
C'est ta primeur. Ca t'appartient. Fais ce que tu veux.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, tu vas devoir décider de ce que tu veux faire.
Но ты сама решай.
Enfin, c'est toi qui vois.
Что делать - решай сама.
Tu feras comme tu voudras.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Ouvre les yeux. C'est ça, ou le vélo.
Не. Решай свои проблемы сама, а у папочки есть куча своих.
Débrouille-toi, papa a ses propres soucis.
А это сама решай.
Ça, c'est ton problème.
Решай сама.
Débrouille toi.
Сама решай.
Ton choix.
Ну, решай сама.
Tu vas parler comme ça tout le temps?
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама иди 21
сама 600
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама такая 19
самая 38
сама иди 21
сама 600
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
саманта 506
сама идея 16
сама знаю 32
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
саманта 506
сама идея 16
сама знаю 32
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама виновата 82
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
самаритянин 31
сама видишь 22
сама мысль о том 30
сама виновата 82
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
самаритянин 31
сама видишь 22