Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Следуй за мной

Следуй за мной перевод на французский

875 параллельный перевод
Следуй за мной, и я выведу тебя в люди.
Venez, je vais vous donner une chambre.
Это просто, следуй за мной.
C'est facile.
Следуй за мной, Золушка.
Suis-moi, Cendrillon.
Тогда следуй за мной с корзиной.
Avec un panier.
Следуй за мной.
Suis-moi.
- Следуй за мной!
Suis-moi! - Suis-moi, t'entends!
- Следуй за мной.
- Suivez-moi!
Следуй за мной на корабль.
À présent, suivez-moi au vaisseau.
Следуй за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной, сир.
- Après vous, sire.
Спасибо, сэр, Следуйте за мной, сэр.
Merci. Suivez-moi, monsieur.
Следуйте за мной.
 Oui. Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi!
- Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Suivez-nous sans résister.
Следуйте за мной, Ник!
Suivez-moi. Je vous ouvre la route!
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, allez voir.
Хорошо, следуйте за мной.
Bon, suivez-moi.
- Что ж, следуйте за мной.
- Parler à la dame qui vient d'entrer.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Par ici, je vous prie.
Нет, следуйте за мной.
Ça va.
- Следуйте за мной!
- Venez avec moi!
- Следуйте за мной! - Болтун!
- Un civil stupide!
Следуйте за мной для выполнения особого приказа!
Vous allez me suivre pour exécuter une mission sous mes ordres.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre, s'il vous plaît.
Следуйте за мной.
- Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Veuillez me suivre.
Все - следуйте за мной.
Suivez-moi.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- D'accord, suivez-moi.
Следуйте за мной!
Suivez-moi.
Следуйте за мной!
Je pars à l'instant.
Следуйте, пожалуйста, за мной
Suivez-moi, s'il vous plaît.
Адмирал, следуйте за мной.
Amiral, descendez je vous prie.
Следуйте за мной
Suivez-moi.
Следуйте за мной, и вы узнаете.
Suivez-moi et vous le saurez.
Следуйте за мной.
Suivez-moi, s.v.p.
Следуйте за мной после фарандолы.
Attention, c'est le moment, on le coincera dans la farandole.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Suivez-moi, s'il vous plaît.
- Следуйте за мной. Поставьте на файзеры глушитель.
- Réglez vos phaseurs sur paralysie.
Возьмите это, следуйте за мной и пригнитесь.
Prenez ça, suivez-moi et restez baissés.
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
Veuillez me suivre.
Следуйте за мной.
Suivez-moi!
Организуйте охрану. Следуйте сразу же за мной. Спок мостику.
Réunissez un détachement de sécurité et rejoignez-moi dès que possible.
Конец связи. Следуйте за мной.
Suivez-moi.
Следуйте за мной.
Venez.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Capulet, accompagnez-moi!
Следуйте за мной, если будете так добры.
Donnez-vous la peine de me suivre.
- Следуйте за мной и узнаете.
Pour aller où?
Следуйте за мной, господа.
Veuillez me suivre.
Заткнитесь все и следуйте за мной! Если, конечно, вы не слепые как...
La ferme et suivez-moi... à moins que vous soyez aveugles aussi,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]