Слушайте перевод на французский
11,216 параллельный перевод
Слушайте, я не хватал и не пугал ее.
Ecoutez, je l'ai pas saisis ou effrrayée ou n'importe quoi.
Эй, эй! Слушайте, у нас есть запасы.
Regardez, on a des provisions.
- Да, слушайте, как доехать отсюда до больницы?
Comment je vais à l'hôpital?
Слушайте... ураган изменил нас – меня и Форда.
la tempête nous a changé... moi et Ford.
Слушайте, мы знали что эти парни были мерзкой командой.
On savait que ces gars formaient une équipe toxique.
Слушайте, мы можем пойти разными путями.
On peut régler ça de plusieurs manières.
Слушайте, вы хотите с этим разобраться, я могу помочь.
Regardez, vous voulez que ce soin de, Je peux regarder en elle.
Слушайте, я ценю то, что вы хотите сделать.
Ecoutez, je vous remercie de tout ce que YA'LL essaie de faire.
Слушайте, сделай мы хоть какое-то заявление и пресса тут же успокоится.
Si nous lâchons juste une déclaration, la presse se calmera.
Слушайте, слушайте.
Allez, allez.
Слушайте, я плотно работал с этим парнем, Вайнером.
J'ai bossé avec ce type.
Джейк : Слушайте, я понимаю, что вы огорчены, но она - моя жена.
Écoutez, je comprends que vous soyez énervés, mais c'est ma femme.
Ладно. Слушайте, ребята.
Écoutez.
Слушайте все. Первое упражнение называется "Входы и выходы".
Ce premier exercice est appelé entrées et sorties.
Слушайте, ребята, я тут подумал, может по случаю Рождества разрешим Филу перебраться обратно в дом?
Hey, vous les gars, vous savez, Je pensais, dans l'esprit de Noël, nous devrions peut-être laisser Phil déplacer dans la maison.
Слушайте, я не мастер речи толкать.
Je ne suis pas pour les discours.
Слушайте, простите.
Ecoutez, je suis désolé.
Слушайте, я могу сказать ему не приходить...
Je lui dirai de ne pas revenir...
- Слушайте все, давайте не позволим этому разрушить великолепные выходные.
- Écoutez... On va pas ruiner nos vacances.
Слушайте, возможно, сейчас неуместно об этом просить, но... прошу, задумайтесь о том, чтобы снова взойти на сцену.
Ecoute, ce n'est peut-être pas le bon moment, mais... penser à reprendre la baguette.
— Слушайте, она... не третьего сорта.
Écoute, c'est...
Слушайте, правда в том, что я не знаю, где доктор Маллард.
La vérité c'est que... je ne sais pas où est le Dr Mallard. Désolé.
Слушайте.
Laisse moi te dire.
Слушайте... где ваш босс?
Dites... J'ai une question. Il est où votre boss?
Не слушайте его!
- Au depot... - Au depotoir!
Ладно, слушайте, я могу связаться с мистером Рамбисом,
Je vais contacter M. Rambis,
Слушайте, если вы будете против русского грибного супа, мы можем перейти к деревенской теме чилийского чили.
Plutôt que la bisque de champignons à la russe, on peut partir sur un thème plus rustique avec le chili chilien.
Я сказал ему, чтобы он сломал себе задницу. Слушайте.
Je lui ai promis de la meuf.
Ладно, ребята, слушайте.
Bon, écoutez.
Слушайте, давайте просто повеселимся, согласны?
On est là pour se marrer.
Так, слушайте все.
Écoutez-moi tous.
Слушайте,
Écoutez.
Слушайте меня.
Écoutez-moi.
Слушайте все!
Écoutez-moi!
Так, слушайте.
Écoutez tous.
Так, все слушайте.
Très bien. Écoutez, tout le monde.
- Слушайте...
- Écoute...
Слушайте, это было давно, мы с подругой просто дурачились.
Ding-dong. Oui. Sean, excellente question.
Слушайте, я не смогу все одна сделать.
Je branche ces bitoniaux.
Слушайте меня.
À mon signal, t'y vas.
Слушайте.
Cool, non?
Слушайте, может, вам лучше остаться со мной на время...
Vous devriez peut-être rester avec moi un moment.
Внимание слушайте меня Я только что узнал что капитан до сих пор не получил кое от кого из вас отчет по банде.
Tout le monde, écoutez! J'ai appris que le capitaine attendait toujours un rapport d'initiation de la part de certains d'entre vous.
Все слушайте. Это. Это мозг легавого.
C'est le cerveau d'un policier.
О, слушайте, может потом на лужайке потрахаетесь?
Vous pourriez peut-être baiser sur la pelouse aussi.
Слушайте все!
Bon, écoutez toutes!
Слушайте, дети.
Écoutez, les enfants.
Ладно, слушайте все.
Écoutez.
Слушайте!
Écoutez!
Слушайте.
Hé!
Слушайте сюда!
Ecoutez!
слушайте меня 360
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушайте меня внимательно 71
слушайте все 435
слушайте дальше 17
слушайте меня очень внимательно 21
слушайте его 20
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушайте меня внимательно 71
слушайте все 435
слушайте дальше 17
слушайте меня очень внимательно 21
слушайте его 20
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаете 16
слушаю вас 243
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушаете 16
слушаю вас 243
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушаешь 48
слушай сюда 574
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушаешь 48
слушай сюда 574
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25