Слушайте меня перевод на французский
980 параллельный перевод
Это инспектор Фернек из департамента Нью-Йорка, слушайте меня внимательно...
Ecoutez... Simon Templar s'est échappé de l'avion.
Так, слушайте меня.
Écoutez-moi.
- Я слушаю Вас. Вы слушайте меня.
- Non, à vous de m'écouter.
Мисс Лейн... Я сказала : слушайте меня!
Ecoutez-moi!
Слушайте меня!
écoutez! écoutez!
Слушайте меня, чело-веки!
Humains, écoutez-moi!
Слушайте меня все!
Sortez... Tous!
Необходимо, слушайте меня внимательно, господа, необходимо предупредить моего брата, великого князя, о новой грозящей ему опасности в самые короткие сроки.
Il faut, vous m'entendez bien, messieurs, il faut que mon frère le Grand duc soit prévenu de ce nouveau danger dans les délais les plus brefs.
Слушайте меня все!
Ecoutez-moi tous!
Слушайте меня!
Ecoutez-moi!
Ну, ладно, не слушайте меня!
D'accord, ne m'écoutez pas!
А теперь слушайте меня!
Ecoutez-moi tous!
Слушайте меня.
Écoutez-moi.
Слушайте меня, все!
Écoutez-moi bien, vous tous!
- Теперь слушайте меня, капитан!
- Écoutez-moi, capitaine.
Слушайте меня.
Écoutez.
Теперь слушайте меня внимательно.
Ecoutez-moi bien...
Теперь, слушайте меня оба. Вы можете сконцентрироваться?
Maintenant, vous deux, écoutez, pouvez-vous vous concentrer?
Слушайте меня!
Ecoute - moi!
Хранители, слушайте меня!
Écoutez-moi. Ceci est une cour de justice.
Хранители, слушайте меня!
Gardiens, écoutez-moi.
Теперь, слушайте меня, вы полностью окружены.
Écoutez-moi. Vous êtes complètement encerclés.
А теперь слушайте меня. Я вами всеми уже долгое время сыт по горло.
J'en ai marre de vous depuis longtemps.
Слушайте меня.
Êcoutez-moi.
Слушайте меня! Слушайте все!
Oyez, bonnes gens!
Слушайте меня, ребятки.
S'il vous plaît messieurs...
Слушайте меня очень внимательно.
Ecoutez-moi attentivement.
Поэтому слушайте меня.
Alors écoutez-moi!
Слушайте. У меня есть идея.
Écoutez, j'ai une idée.
Слушайте мистер, ваш человек меня не понимает.
Monsieur, votre homme ne me comprend pas.
Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите...
J'ai une migraine atroce et vous êtes là à parler, parler...
Слушайте, все! У меня идея.
Ecoutez tous, j'ai une idée.
Слушайте, парни, если у меня будет шанс я попробую схватить его.
Écoutez, les gars. Si je peux, je vais tenter de le saisir.
Слушайте ребята, у меня встреча...
Mais non, je suis accompagné...
Слушайте, мистер Чавесс, у меня проблема, которую нужно решить.
J'ai un problème. Je souhaite que vous enquêtiez sur quelqu'un.
Мужчины галактики, слушайте меня!
Mâles de la galaxie, écoutez-moi! Vous avez été trompés!
Слушайте, я комиссар Жюв, освободите меня.
Brigadier, commissaire Juνe. Détachez-moi.
Слушайте, мистер, у меня работа, а вы мешаете.
Ecoutez, j'ai un boulot à finir et vous dérangez.
Ой, слушайте, это меня не волнует Пожалуйста. Что вы думаете обо мне?
- Je me moque de ce que vous pensez.
У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Je n'ai pas beaucoup de temps. Écoutez attentivement.
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Écoutez, que voulez-vous que je vous dise?
Слушайте меня, вы оба.
Écoutez-moi, tous les deux.
- Слушайте меня!
- Ecoute-moi!
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет...
Je ne sais pas si vous pouvez m'entendre ou non...
Слушайте, если ты встретишь меня на ресепшне Башни Почтового отделения завтра, за мной обед.
Viens à la Post Office Tower demain et je t'offre le déjeuner.
Слушайте меня, вы все.
Écoutez-moi tous.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Pas moyen de remettre la main dessus!
У меня для вас послание - слушайте.
J'ai un message pour vous. Vous devez écouter.
Это все слишком быстро для меня. Слушайте, я отвечу на Ваши вопросы, если Вы ответите на мои.
Je répondrai à vos questions si vous répondez aux miennes.
Слушайте, сержант, у меня полно работы.
Ecoutez, sergent... J'ai assez de travail sans m'occuper des problèmes qu'ils veulent tous me poser.
Слушайте, кроме шуток, за кого вы меня принимаете? Что вам сказали? Я всегда любил женщин.
Blague à part, que pensez-vous de moi?
слушайте меня внимательно 71
слушайте меня очень внимательно 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
слушайте меня очень внимательно 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118